Ref: EDC 5/10/2

Catalogue Entry:

EDC 5/10/2 – Sentence in tithe cause: Roger Fulbek, Nicholas Jacson & Ellen Fulbeke, farmers of Irton co. L. v. John Sherween, Nicholas Sherween & Rowland Hartley of pa. Irton. 13 Apr. 1549.

Summary:

Roger and Ellen Fulbeke and Nicholas Jacson, farmers of the tithes of Irton, contra John and Nicholas Sherween and Roland Hartley.

Roger Fulbeke and his wife, Ellen, together with Nicholas Jacson had leased the tithes of the parish of Irton from John Fox, who had leased them from Sir Hugh Askew, the king’s cellerer,  who had a lease from Henry VIII following the dissolution of  Seton nunnery in 1536 (CALS EDC 2/4 p. 72a).

This cause is unusual in the Chester Consistory Court as the defendants resided in the archdeaconry of Richmond where the tithes in question arose; the vast majority of such causes were heard in Richmond. The parishes of residence of the plaintiffs are not given.

The sentence sets out the value of the tithes awarded to the plaintiffs and quantifies their costs, setting out the date for payment of the amount adjudged to be due.

Year

1549

Type of Cause:

Tithes – barley; tithes – oats; tithes – wheat

Cause Papers:

Sentence

Sentence (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 1]

[…] the merits and circumstances of a certain cause of subtraction of tithes […]  investigated by us, George Wilmesley, Bachelor of Laws, vicar general in spirituals of the right reverend father in Christ, John, by divine permission bishop of Chester upheld by the supreme authority of the most illustrious Prince in Christ and our master, Edward the sixth, by the grace of God King of England, France and Ireland, Defender of the Faith and on earth supreme head of the English and Irish church under Christ, and sufficiently and lawfully deputed official principal of the consistory of the same reverend father which was for some time disputed and is as yet disputed and pending undecided before us between the honest men Roger Fulbeke, Nicholas Jacson and Ellen Fulbeke farmers of the lord King of the parish church of Irton of Chester diocese the party complainant on one part, and John Sherween, Nicholas Sherween and Roland Hartley of the parish of Irton aforesaid the defendant and party complained of on the other part rightly and lawfully proceeding; the parties aforesaid appearing before us in judgement sufficiently and lawfully, the party of the said Roger, Nicholas and Ellen fervently praying that sentence is passed and that justice may be done to their party, moreover the party of the said John, Nicholas and Roland also urgently praying that sentence may be passed […] for their party.

Transcript

[5/10/2 image 1] 

[…] discussis [per nos] Georgium Wilmysley in [legibus] Baccall[arium]
Reuerendi in Christo patris domini Johannis permissione diuina Cestrensis Episcopi suprema
auctoritate Illustrissimi in Christo principis et domini nostri domini Edwardi
Sexti dei gracia Anglie Francie et Hibernie Regis fidei defensoris
et in terra ecclesie Anglicane et Hibernice supremi capitis
fulciti vicarium in spiritualibus generalem, et Consistorij eiusdem Reuerendi
patris Officialem principalem sufficienter et legitime deputatum
meritis et circumstancijs cuiusdam cause subtraccionis decimarum
que coram nobis inter honestos viros Rogerum fulbeke Nicolaum
Jacson et Elenam Fulbeke firmarios domini Regis Ecclesie parochialis
de Irton Cestrensis diocesis partem querelantem ex parte una, et
Johannem Sherween Nicolaum Sherween et Rouland hartley
parochie de Irton predicte partem ream et querelatam ex parte
altera aliquamdiu vertebatur, et adhuc vertitur et pendet
indecisa rite et legitime procedentes partibus predictis coram nobis
sufficienter et legitime in Judicio comparentibus parteque dictorum Rogeri
Nicolai et Elene sententiam ferri et Justiciam fieri pro parte sua
parte vero dictorum Johannis [Nicolai] et Rolandi sententiam
eciam fieri et […] instanter postulantibus

Sentence (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 2]

[…] acts, enactments, deductions, […] allegations and proofs had and done by all sides in this cause, and having reviewed and considered them with promptness and diligence, with the advice of those learned in the law with whom we have communicated in this behalf, and matters which according to law should be observed in this respect having been observed by us, we have thus thought fit to proceed to making the pronouncement of our definitive sentence or our final decree in the said cause, and we do proceed in this manner which follows;

forasmuch as we know and clearly find by the acts enacted, set forth, exhibited, propounded and likewise proved had and done by all sides in the said cause that the party of the aforesaid Roger, Nicholas and Ellen …. their claim as to the right, title and possession of the right of receiving all and singular tithes proceeding and arising in the aforesaid parish of Irton and the bounds and limits and the tithable places of the same set forth in their libel previously judicially given and offered by their party before us in the cause mentioned (the tenor of which libel follows in these words […] In the name of God, Amen: before you, the venerable

Transcript

[5/10/2 image 2] 

[…] actis inactitatis ded[…]allegatis et probatis
[in] huiusmodi causa hincinde habitis et factis, eisque cum maturitate
et diligencia recensitis et ponderatis de consilio Jurisperitorum
cum quibus in hac parte communicauimus, seruatis per nos de Jure
in hac parte servandis, ad nostre sententie diffinitiue siue decreti
nostri finalis in dicta causa ferendum prolacionem sic duximus
procedendum et procedimus in hunc qui sequitur modum,

Quia
per acta inactita deducta exhibita proposita <pariter et> probata
in dicta causa hincinde habita et facta
comperimus et luculenter Invenimus partem prefatorum Rogeri
Nicolai et Elene intencionem suam quoad ius titulum
et possessionem Juris percipiendi omnes et singulas decimas
in prefata parochiam de Irton finesque et limites ac loca
decimabilia eiusdem provenientes et contingentes in libello suo
alias per partem suam coram nobis in causa memorata Judicaliter
dato et oblato deductam cuius quidem libelli tenor sequitur
in hec verba [… In dei] nomine Amen Coram vobis venerabili

Sentence (image 3)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 3]

[…] John, by divine permission lord bishop of Chester sufficiently and lawfully deputed by the authority of the most illustrious Prince in Christ and our master, Edward the sixth, by the grace of God King of England, France and Ireland, Defender of the Faith and on earth supreme head of the English and Irish church or any other judge whomsoever competent in this regard, the party of the distinguished men Roger Fulbeke, Nicholas Jacson and Ellen Fulbeke farmers of our lord King of the parish church of Irton of Chester diocese against John Sherween, Nicholas Sherween and Roland Hartley of the parish of Irton aforesaid of the archdeaconry of Richmond of the said Chester diocese and against any other whomsoever et cetera, which certain libel as here read and inserted, we hold and wish to be held as sufficiently founded and proved, and nothing effectual on behalf of […] has been or is excepted, set forth, alleged or proved which could destroy or in any way weaken the claim of the aforesaid farmers. Therefore we, George Wilmesley, official principal abovesaid, having first called upon the name of Christ, and having God himself alone before our eyes, as by right, title and possession or quasi possession by the said Roger, Nicholas and Ellen, farmers aforesaid, of the parish church of Irton […] all and singular tithes abovesaid […] tithable places of the same, howsoever and […] arising, as well as the right

Transcript

[5/10/2 image 3]

[…] dominum
Johannem permissione diuina Cestrensem Episcopum Auctoritate Illustrissimi in
Christo principis et domini nostri domini Edwardi Sexti dei gracia
Anglie Francie et Hibernie Regis fidei defensoris et in
terra ecclesie Anglicane et Hibernice supremi capitis sufficienter
et legitime deputatum aut alio Judice in hac parte competenti quocunque
Pars discretorum virorum Rogeri Filbeke Nicolai Jacson
et Elene Filbeke firmariorum domini nostri Regis ecclesie parochialis
de Irton Cestrensis diocesis contra et aduersus Johannem Sherween
Nicolaum Sherween et Rouland Hartley parochie de Irton
predicte Archidiaconatus Richmond dicte Cestrensis diocesis, ac contra quemcunque
alium et cetera quem quidem libellum pro hic lecto et inserto habemus
et haberi volumus sufficienter fundasse et probasse < nihilque effectuale ex parte […] exceptum deductum allegatum aut probatum fuisse
et esse quod intencionem prefatorum firmariorum elideret seu quomodolibet enervaret Idcirco nos Georgius Wilmysley Officialis principalis antedictus
Christi nomine primitus invocato ac ipsum solum deum pre
oculis nostris Habentes pro Jure titulo et possessione seu quasi
dictorum Rogeri Nicolai et Elen firmariorum antedictorum
ecclesie parochialis de Irton <[…] omnis [et sin]gulis decimis infradictis […]> loca decimabilia eiusdem
qualitercumque et [… con]tingentis Jus quoque

Sentence (image 4)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 4]

[…] belonged and appertained to Roger, Nicholas and Ellen, farmers of the parish church of Irton, during their […] term, by right and in the name of the parish church aforesaid and so ought to have belonged and to belong and appertain, likewise we pronounce, decree and declare that John Sherween, Nicholas Sherween and Roland Hartley have subtracted these tithes set out above from the said farmers and the parish church of Irton aforesaid or have not paid them in the months, years and places libelled in this respect arising and proceeding within the parish of Irton aforesaid and belonging and appertaining to the said farmers aforesaid in the manner and form expressed and declared in the said libel, or at least have ordered and caused that they should be thus subtracted or not paid and also had and have made and approved and similarly accepted this subtraction and non-payment; and that they, John, Nicholas and Roland, and any of them, according to the rate applicable to them respectively, to the payment, supply and satisfaction of the tithes aforesaid by them and [any] of them

Transcript

[5/10/2 image 4]

[…] Rogerum Nicolaum et [Elenam firm]arios de ecclesie
parochialis de Irton durante termino <…> suo Jure et nomine
ecclesie parochialis predicte spectasse et pertinasse et sic spectare
et pertinere debuisse et debere dictos quoque Johannem Sherween
Nicolaum Sherween et Rouland Hartley decimas
Huiusmodi infrascriptos mensibus annis et locis in hac parte
libellatas infra parochiam de Irton predictam contingentes et
provenientes atque ad dictos firmarios antedictos spectantes et
pertinentes modo et forma in dicto libello expressis et declaratis
dictis firmarijs <et ecclesie parochiali de Irton predicte> respectiue subtraxisse <aut> non soluisse,
seu saltem sic subtrahi aut non solui mandasse et
fecisse, Necnon subtracionem et non solucionem huiusmodi
sic factas, ratas et gratas habuisse et habere pariter et
acceptas pronunciamus decernimus et declaramus, Ipsosque
Johannem Nicolaum et Rouland et eorum quemlibet iuxta
ratam eos respectuie concernentem ad solucionem prestacionem
et satisfac[ionem] decimarum predictarum per eos et eorum

Sentence (image 5)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 5]

 

[…] John Sherween in the tenth part of fifteen bushels of wheat arising in the said parish of Irton in the one thousand five hundred and forty-eighth year of our Lord which tenth part we assess at the amount or value of 2s 3d and in the tenth part of fifteen bushels of barley at the amount or value of 2s and in the tenth part of forty bushels of oats at the amount or value of 2s of money of England according to what has been proved against him and Nicholas Sherween in the tenth part of thirty five bushels of wheat arising in the said parish of Irton in the one thousand five hundred and forty-seventh and forty-eighth years of our Lord which tenth part we assess at the amount or value of 5s 3d and in the tenth part of thirty five bushels of barley in the said years at the amount or value of 4s 8d and in the tenth part of one hundred bushels of oats in the said years at the amount or value of 5s of money of England according to what has been proved against him and Roland Hartley

Transcript

[5/10/2 image 5] 

[…] Johannem
Sherween in decima parte quindecim modiorum [s]iliginis anno
domini Millesimo quingentesimo xlviijo in dicta parochia de Irton provenientium
quam quidem decimam partem ad summam siue valorem ijs iijd
et in decima parte quindecim
modiorum ordij quam ad summam siue valorem ijs
et in decima parte quadraginta modiorum avenarum
quam ad summam siue valorem ijs monete Anglie estimamus
iuxta probata contra eum Et Nicolaum Sherween in decima parte
triginta quinque[1] modiorum [s]iliginis annis domini
Millesimo quingentesimo quadragesimo septimo et quadragesimo
octauo in dicta parochia de Irton provenientium, quam quidem
decimam partem ad summam siue valorem vs iijd
< et in decima parte triginta quinque modiorum ordij dictis annis quam ad summam iiijs viijd>
et in decima parte Centum modiorum
Avenarum < dictis annis> quam <ad> summ[am siue va]lorem vs monete Anglie
estimamus iuxta probat[a contra eum Et] Rouland Hartley

[1] The number ‘triginta quinque’ has been crossed through and replaced by ‘septuaginta’. The insertion has then been deleted and the word ‘stet’ added next to the original words, meaning ‘let this stand’.

Sentence (image 6)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 6]

[…] arising [in the said parish] of Irton which tenth part we assess at the amount of 12d halfpenny and in the tenth part of twelve bushels of barley which […] at the amount of 20d and in the tenth part of forty bushels of oats at the amount or value of 2s of money of England according to what has been proved against him to be bound by law and we pronounce, decree and declare that John Sherween, Nicholas Sherween and Roland Hartley must pay, make good and satisfy to the farmers aforesaid the aforesaid tithes subtracted or not paid by them respectively as aforesaid, if they are still in existence, otherwise the true value of those tithes as duly requested to do, having refused and refusing or at least having unduly delayed and delay; and we condemn them respectively in the said tithes, if they are still in existence, otherwise in their values aforesaid, and in the lawful costs incurred and to be incurred on the part of the aforesaid farmers in this behalf (which expenses […] shillings of money of England

Transcript

[5/10/2 image 6]

 […] de Irton provenientium
quam quidem decimam partem ad summam siue valorem xxijd obulus
<et in decima parte duodecim modiorum ordij […] quam ad summam xxd et in decima parte quadraginta
modiorum Avenarum quam ad summam siue valorem ijs monete
Anglie estimamus iuxta probata contra eum de Jure teneri
dictos que Johannem Sherween Nicolaum Sherween et Rouland
Hartley ad soluendum prestandum et satisfaciendum firmarijs
antedictis prefatas decimas per eos ut premittitur respectiue
subtractas seu non solutas si extent, alioquin earundem
decimarum veros valores debite requisitos ad facere
recusasse et recusare seu plus iusto distulisse et differe
pronunciamus decernimus et declaramus. Et Ipsos in dictis
decimis si extent alioquin in earum valoribus antedictis, et
in expensis legitimos per partem prefatorum firmariorum in hac parte
factis et faciendis respectiue condempnamus (Quas quidem
expensas […] solidorum monete Anglie

Sentence (image 7)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 7]

[…] and they [are] to pay to the aforesaid farmers the expenses aforesaid taxed by us as is aforesaid before the feast of the Ascension of our Lord next coming upon pain of excommunication, forthwith and henceforward which we pass and promulgate if they and each of them do not appear upon our monition, warning them peremptorily in these writings we pronounce, decree and declare them to be by this our definitive sentence or this our final decree which we pass and publish in these writings.

This sentence was read and passed by the judge aforesaid on the 13th of April in the year 1549; being then present there John Hurmefroy and Peter Gillam, literate laymen etc.

Transcript

[5/10/2 image 7] 

[…] eosdemque ad soluendum prefatis [fir]marijs
expensas predictas per nos ut premittitur taxatas citra
festum ascensionis domini[1] proximum futurum sub pena excommunicacionis
quam in ipsos et eorum quemlibet monicionibus nostris non parentes
exnunc prout extunc et extunc prout exnunc ferimus et promulgamus
in hijs scriptis peremptorie monendos fore pronunciamus
decernimus et declaramus per hanc nostram sententiam diffinituam
siue hoc nostrum finale decretum quam siue quod ferimus
et promulgamus in hijs scriptis

 

Lecta and Lata fuit hec sententia per Judicem
predictum xiijo Aprilis Anno 1549 presentibus tunc ibidem
Johanne Hurmefroy et petro Gillam laicis literatis etc

[1] This is difficult to read and seems to have been inserted hurriedly after the main text was written and the transcription may not be correct. The Feast of the Ascension was traditionally celebrated on the sixth Thursday after Easter Sunday. In 1549 this would have been 30th May.

Sentence (image 8)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/2 image 8]

[Endorsement]

Sentence Filbeke against Sherween and others associated with this suit in a cause of tithes

[in pencil in a different hand]

1549 Apl 3

\2

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Translation copyright ©2024 P J Cox All Rights Reserved

Transcript

[5/10/2 image 8]

[Endorsement]

Sententia Filbeke contra {contra} Sherween et
alios litis consortos in causa decimarum

[in pencil in a different hand]

1549 Apl 3

\2

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2024 P J Cox All Rights Reserved

People

Roger Fulbeke – plaintiff

Ellen Fulbeke – plaintiff

Nicholas Jacson – plaintiff

John Sherween – defendant

Nicholas Sherween – defendant

Roland Hartley – defendant

Peter Gillam – witness to sentence

John Hurmefroy – witness to sentence

 

 

 

 

Officials

George Wilmesley – official principal

Notes

Sir Hugh Askew, the original lessor of the tithes of Irton, came from Lincolnshire. It is possible that Roger and Ellen Fulbeke also lived in Lincolnshire as theirs is not a name local to Irton and their parish is not given in the sentence.

Ref: EDC 5/10/1

Catalogue Entry:

EDC 5/10/1 – 1549 Libel in tithe cause: William Aldersey of Chester, farmer of tithes of Saighton in pa. St. Oswald v. Thomas Wright of pa. Eccleston & Richard Broster of pa. St. John. 1549(?) book form, ff. 6.

Summary:

William Aldersey contra Thomas Wright and Richard Broster.

The dean and chapter of Chester Cathedral had acquired the tithes of Saighton in the parish of St Oswald in Chester following the dissolution of St Werburgh’s Monastery in January 1540. William Aldersey rented the tithes of the demesne lands of Saighton and claimed that he was entitled to receive tithes from the produce of this land which was farmed by tenants, Thomas Wright of Eccleston and Richard Broster of the parish of St John in Chester.

Libel (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 1]

[…] George Wilmesley, Bachelor of Laws, sufficiently and lawfully deputed official principal of the Chester episcopal consistory upheld by the authority of the most illustrious Prince in Christ and our master, Lord Edward the Sixth, by the grace of God King of England, France and Ireland, Defender of the Faith and on earth supreme head of the English and Irish church, or any other judge whomsoever competent in that behalf; the party of the distinguished William Aldersey of the city of Chester, farmer of all and singular tithes arising from the demesne lands, in English ‘the demaynes’, of the lordship or manor of Saughton on the Hill or ‘Saughton vpon the hill’ of the parish of Saint Oswald of Chester city against Thomas Wright of the parish of Eccleston of Chester diocese and Richard Broster of the parish of Saint John of the city of Chester aforesaid, of your diocese and jurisdiction and either or each of them jointly and severally and also against any other whomsoever lawfully intervening before you in judgement for them or either of them by way of complaint and complaining to you  says, alleges and propounds in these writings in law in articles as follows:

1          Firstly, namely that the aforesaid parish church of Saint Oswald of the city of Chester, together with all and singular oblations and tithes, both greater and lesser, mixed and minute and other rights and ecclesiastical emoluments belonging and appertaining to the same parish church of St Oswald (saving the share of the perpetual vicar of the same), was and is of and with the consent and equally with the assent of all and singular having an interest in that respect, of the Chester cathedral church and of the dean and chapter of the cathedral church  of the same whomsoever they may be in turn, possessing and having united, annexed, incorporated and appropriated by sufficient and lawful authority to their own perpetual use and this was and is true, public, notorious, evident and well-known; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

2          Also, that the aforesaid dean and chapter of Chester cathedral church were and are lawfully instituted to the said parish church of Saint Oswald, together with all and singular oblations and tithes, greater and lesser, and other ecclesiastical rights and emoluments whatsoever belonging and appertaining to the same church (saving and excepting in all things the share of the perpetual vicar of the said parish church), and having thus been instituted they had and possessed the same peacefully and quietly for some time and thus should and ought to have and possess and (saving what will be written below) they thus possess it at present and the aforesaid dean and chapter of Chester cathedral church aforesaid were and are rectors or proprietors and lawful occupiers of the said parish church of Saint Oswald and its universal rights and appurtenances, and as rectors or proprietors

Transcript

[5/10/1 image 1]

[…]
Georgio Wilmesley in leg[ibus] baccallaureo officiali principali Consistorij
Episcopalis Cestrensis Illustrissimi in christo principis et domini nostri domini
Edwardi Sexti dei gracia Anglie Francie et Hibernie regis
fidei defensoris et in terra ecclesie Anglicane et hibernice Supremi capitis
auctoritate fulcito sufficienter et legitime deputato seu alio Judice in hac
parte competenti quocunque Pars honesti viri Willielmi Aldersey Ciuitatis
Cestrensis firmarij omnium et singularum decimarum ex terris Dominicalibus
Anglice the demaynes dominij siue manerij de Saughton super
montem alias Saughton vpon {vpon} the hill parochie sancti Oswaldi
Ciuitatis Cestrensis prouenientium contra et aduersus Thomam Wright
parochie de Eccleston Cestrensis diocesis et Richardum Broster parochie sancti
Johannis Ciuitatis Cestrensis predicte vestre diocesis et Jurisdictionis et eorum
vtrumque siue alterium coniunctim et diuisim Necnon contra quemcunque alium coram
vobis in Judicio legitime interuenientem pro eijsdem seu eorum altero per
viam querele et vobis querelando dicit allegat et in hijs scriptis in
iure proponit articulatim prout sequitur

1          In primis videlicet quod prefata ecclesia parochialis Sancti Oswaldi Ciuitatis
Cestrie vnacum omnibus et singulis oblacionibus et decimis tam maioribus quam
minoribus mixtis et minutis ac ceteris iuribus et emolumentis ecclesiasticis
ad eandem ecclesiam parochialem sancti oswaldi spectantibus <et> pertinentibus (salua porcione
vicarij perpetui eiusdem) fuit et est de et cum consensu pariter et assensu
omnium et singulorum interesse in ea parte habentium Ecclesie Cathedralis Cestrensis et ipsius
ecclesie cathedralis decano et capitulo quibuscunque successiue existentium in eorum proprios
vsus perpetuo possidendo et habendo auctoritate sufficienti et legitima vnito
annexo incorporato et appropriato hocque fuit et est verum publicum notorium
manifestum et famosum ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

2          Item quod prefati Decanus et capitulum ecclesie cathedralis Cestrensis fuerunt et sunt dictam ecclesiam parochialem Sancti oswaldi vnacum omnibus et singulis oblacionibus et decimis maioribus et minoribus ac ceteris Juribus et emolumentis
ecclesiasticis quibuscunque ad eandem ecclesiam spectantibus et pertinentibus (porcione
vicarij perpetui dicte ecclesie parochiali omnino salua et excepta) legitime asse-
quutis Ipsisque sic assequutis per nonnulla tempora habuerunt et possiderunt
pacifice et quiete et sic habere <et> possidere debuere et debent atque
saluis infrascriptis sic possident in presenti fueruntque et sunt
prefati decanus et capitulum ecclesie cathedralis Cestrensis predicte Rectoris siue
proprietarij et legitimi possessores dicti ecclesie parochialis Sancti Oswaldi
Juriumque et pertinentium suorum vniuersorum atque pro Rectoribus siue proprietarijs

Libel (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 2]

[…]
named and reputed openly, publicly and notoriously by reason of the premises; and he propounds as before.

3          Also, that from the time and throughout the time of the beginning or to the contrary of which there exists no memory of men, there was and at present is a certain lordship or manor commonly called Saighton on the hill or ‘Saughton on the hill’ together with its enclosures, fields, meadows, grazing, pastures and other property, places and demesne lands belonging and appertaining to the said parish of Saint Oswald of the city of Chester and notoriously sited, situated and lying within the bounds and limits and tithable places of the same and the same lordship or manor together with its fields, property, places and demesne lands aforesaid was and is commonly called, held, had, named and reputed openly, publicly and notoriously in, of, and from the same parish of Saint Oswald and as parcel of the same parish; he propounds etc.

4          Also, that as well by the common law as by ancient laudable and lawful prescribed custom, hitherto peaceably and steadfastly used and observed from the time and throughout the time to the contrary or of the beginning of which there exists no memory of men and often upheld in judgment in a contested cause, the right of  receiving and having all and singular offerings and tithes, both greater and lesser, mixed and minute, whenever, howsoever and however often growing, arising and proceeding in the said parish of Saint Oswald and the bounds and limits and tithable places of the same (saving and excepting in all things the share of the perpetual vicar of the same), and especially the tithes from the said manor or demesne of Saighton on the Hill aforesaid and the property and fields, places and demesne lands belonging to the same manor and sited and lying in the same parish and within the bounds and limits and tithable places of the same, whenever, however and  however often growing and arising appertained and belonged and thus should have appertained and belonged and ought also to belong in future to the rectors or proprietors of the same parish church of Saint Oswald whosoever they may be in their successive times by reason of the premises; and he propounds as before.

5          Also, that the rectors or proprietors of the said parish church of Saint Oswald for 10, 20, 30, 40, 50 and 60 years and before and since, and also from the time and throughout the time of the beginning or to the contrary of which there exists no memory of men, all and singular the precursors and predecessors of the said rectors or proprietors of the same church in their successive times being were, just as they should have been, in peaceable possession, or quasi possession, of the right of taking and having all and singular offerings and tithes aforesaid coming, growing and arising in the said parish of Saint Oswald and within the bounds and limits and tithable places of the same in the manner aforesaid, and especially all and singular

Transcript

[5/10/1 image 2]

[…]
nominati et reputati [palam] publice et notorie racione premissorum ac
ponit vt supra

 3          Item quod a tempore et per tempus cuius inicij siue contrarij memoria hominium
non existit fuit et in presenti est quoddam dominium siue manerium
vulgariter nuncupatum Saughton super montem alias Saughton on the
hill vna cum suis fundis campis pratis pascuis pasturis et
alijs predijs locis et terris dominicalibus ad idem dominium spectantibus et
pertinentibus in dicta parochia sancti Oswaldi Ciuitatis Cestrie atque infra fines
et limites locaque decimibilia eiusdem notorie situm situatum et iacentem
fuitque et est idem dominium siue manerium vnacum suis campis predijs
locis et terris dominicalibus predictis in de et ex eadem parochia sancti oswaldi
atque pro percella eiusdem parochie communiter dictum tentum habitum nominatum et
reputatum palam publice et notorie ponit etc

4            Item quod tam de Jure communi quam de antiqua laudabili legitimeque prescripta consue-
tudine a tempore et per tempus cuius contrarij siue initij memoria hominium
non existit pacifice et inconcusse vsitata et obseruata in contradictorio
iudicio sepius obtenta Jus percipiendi et habendi omnies et singulas oblaciones
et decimas tam maiores quam minores mixtas et minutas in dicta parochia
sancti oswaldi atque infra fines et limites locaque decimabilia eiusdem quandocunque
qualitercunque et quocienscunque crescentes contingentes et prouenientes (porcione
vicarij perpetui eiusdem omnino salua et excepta) et presertim decimas ex
dicto manerio siue dominio de Saughton super montem predijs et campis
locis et terris dominicalibus ad idem manerium spectantibus atque in eadem
parochia et infra fines et limites locaque decimabilia eiusdem situm
et iacentem quandocunque qualitercunque et quotienscunque crescentes et contingentes
ad rectores siue proprietaros eiusdem ecclesie parochialis sancti oswaldi
quoscunque pro tempore successiue existentes spectauit et pertinuit atque sic
spectare et pertinere debuit et debet atque debebit etiam in futurum racione
premissorum ac ponit vt supra

5            Item quod a x ‧ xx ‧ xxx ‧ xl ‧ l et lx Annis vltraque et citra necnon a
tempore et per tempus cuius initij siue contrarij memoria hominium non
existit
Rectores siue proprietarij dicte ecclesie parochialis sancti oswaldi dictorum Rectorum
siue proprietariorum eiusdem ecclesie modernorum precessores et predecessores
omnes et singuli eorum temporibus successiue existentes fuerunt prout esse
debuerunt in pacifica possessione siue quasi iuris percipiendi et habendi
omnes et singulas oblaciones et decimas predictas in dicta parochia sancti
oswaldi atque infra fines et limites locaque decimabilia eiusdem modo
premisso prouenientes crescentes et contingentes et presertim omnes et singulas

Libel (image 3)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 3] 

[…]
[…] demesne lands […] manor […] and sited and situated in the said parish of Saint Oswald and growing, arising and coming within the bounds and limits and tithable places of the same as set out before (except those already excepted) and took and had them themselves or through their men by right and in the name of the same church of Saint Oswald, and freely disposed of the same through their own free will, and thus the present rectors or proprietors ought to have and should do, take, have and dispose, and, saving what is written below, they do, take, have and dispose at present by reason of the premises;  and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

6          Also, that in the months of March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, January and February in the one thousand five hundred 46th, 47th, 48th and ninth years of our Lord or in any of those years and months whatever, in one or other, and other months and years now to come, the aforesaid William Aldersey received, had, rented and occupied all and singular tithes, as well greater as lesser, mixed and minute, whenever, however and however often growing, arising and proceeding as is thus aforesaid in, of or from the said manor or demesne called Saighton on the hill or ‘Saughton on the hill’ or the fields, enclosures, property, places and demesne lands of the same manor or belonging to it in any way and sited and situated in the said parish of Saint Oswald and the bounds and limits and tithable places of the same (except those already excepted) and to the aforesaid rectors or proprietors, or to those their assigns in that respect to farm for an annual rent agreed between them, and so he has, rents and occupies at present and the same William Aldersey was and is the farmer of all and singular these tithes (except those already excepted) and he is commonly called, held, had, named and reputed openly publicly and notoriously as farmer of the same by reason of the premises; and he propounds as before.

7          Also, that the aforesaid Thomas Wright, in the months of March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, January and February in the one thousand five hundred 46th, 47th, 48th and 49th years of our Lord last, or in any of those years and months whatever, in one or other, rented, had, held and occupied one half (or thereabouts) of a certain close pasture commonly called ‘Beggars boroughe’ in the said parish of Saint Oswald and within

Transcript

[5/10/1 image 3]

[…]
[…] terris dominicalibus […] manerium […] atque in dicta
parochia sancti Oswaldi et infra fines et limites locaque decimabilia
sitis et situatis ut premittitur crescentes prouenientes et contingentes Exceptis
preexceptis easque per se et suos iure et nomine eiusdem ecclesie sancti
oswaldi perceperunt et habuerunt et per ipsorum libitis voluntatem libere
disposuerunt de eisdem atque sic esse percipere habere et disponere
debuerunt et debent dicti Rectores siue proprietarij moderni atque
saluis infra scriptis sic sunt percipuit habent et disponunt in presenti
racione premissorum ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

6          Item quod prefatus Willielmus {Willielmus} Aldersey mensibus martij Aprilis Maij
Junij Julij Augusti Septembris octobris Nouembris decembris
Januarij et februarij Annis domini Millesimo quingentesimo xlvjto xlvijmo
xlviiijno et nono eorundem ve Annorum et mensium quolibet vno siue
aliquo et alijs mensis et Annis iam futuris omnes et singulas decimas
tam maiores quam minores mixtas et minutas in de aut ex dicto
manerio siue dominio nuncupato Saughton super montem alias
Saughton on the hill siue campis fundis predijs locis et terris
dominicalibus ipsius manerij siue ad illud quouismodo spectantis atque in dicta
parochia sancti oswaldi ac infra fines et limites locaque decimabilia eiusdem
sitis et situatis quandocunque qualitercunque et quotienscunque vt premittitur
crescentes prouienientes et contingentes (exceptis preexceptis) ac prefatis
rectoribus siue proprietarijs seu ipsorum in ea parte assignatis pro
Annuo redditu inter eos statuto ad firmam recepit habuit conduxit
et occupauit sicque habet conducit et occupat in presenti fuitque et est
idem Willielmus Aldersey firmarius omnium et singularum decimarum
huiusmodi (exceptis preexceptis) ac pro firmario earundem communiter dictus
tentus habitus nominatus et reputatus palam publice et notorie racione
premissorum ac ponit vt supra

7          Item quod prefatus Thomas Wright mensis martij Aprilis Maij Junij
Julij Augusti septembris octobris nouembris decembris Januarij
et februarij Annis domini Millesimo quingentesimo xlvjto xlvijmo
xlviiijno et xlixno vltimis eorundem ve Annorum et mensium quolibet
vno siue aliquo conduxit habuit tenuit et occupauit vnam
medietatem vel circiter cuiusdam clausure pasture vulgariter
nuncupatem Beggars boroughe in dicta parochia sancti oswaldi ac infra

Libel (image 4)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 4]

[…] he propounds as before.

8          Also, that the annual rent or annual church-rent of the said one half of the aforesaid close pasture rented and occupied by the aforesaid Thomas Wright as is thus aforesaid notoriously amounted or amounts by the common estimation of men to the amount or value of 24s of lawful money of England and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of annual rent in any single year of the years aforesaid as notoriously amounted and amounts by the common estimation of men down to the sum or value of 13s 4d and also such and so great a sum of such sort and amount as will be come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds as before.

9          Also, that all the said close called ‘Beggarsborough’ was and is parcel of the demesne lands of the said demesne or manor called ‘Saughton vpon the hill’ and all the same close was and is totally and notoriously sited and situated in, of and from the said parish of Saint Oswald of the city of Chester and within the bounds and limits and tithable places of the same parish, and this was and is true, public, notorious, evident and famous; and he propounds as before.

10        Also, that the aforesaid Richard Broster in the years and months aforesaid or in any of the months and years whatever, in one or another, received, rented, held and occupied to farm the other part or half of the said close called ‘Beggarsboroughe; and he propounds as before.

11        Also, that the annual rent or annual church-rent of the said half of the aforesaid close let, rented and occupied to farm by the aforesaid Richard Broster in the years and months aforesaid as is aforesaid notoriously amounted to the amount or value of 24s of English money and the party of the said farmer submits and libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of annual rent or annual church-rent aforesaid down to the sum of 13s 4d in any single year of the years aforesaid as will be come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds as before.

12        Also, that in the years and months aforesaid and for a long time before, Thomas Wright has been, was and at present is, a parishioner of the parish of

Transcript

[5/10/1 image 4]

[…] ponit vt supra

8          Item quod Annuus redditus siue Annua pensio vnius medietatis
prefate clausure pasture per predictum Thomam Wright vt premittitur
conducte et occupate ad summam siue valorem xxiiijs legalis monete
anglie se extendit ac dat et libellat pars ista proponens de qualibet
alia summa siue valore Annui reddditus eiusdem medietatis medio
vel minori vsque ad summam siue valorem xiijs iiijd necnon de tali et
tanta summa qualis et quanta per probaciones legitimas in eventu litis
huiusmodi plenius veniet comprobanda singulis Annis Annorum
predictorum communi hominium estimacione notorie se extendebat et extendit
ac ponit vt supra

9          Item quod tota dicta clausura nuncupata Beggarsborough fuit
et est parcella terrarum dominicalium dicti dominij siue Manerij
vocati Saughton vpon the hill fuitque et est eadem tota clausura
in de et ex dicta parochia sancti oswaldi Ciuitatis Cestrie atque
infra eandem parochiam finesque et limites ac loca decimibilia eiusdem
parochie totaliter et notorie sita et situata hocque fuit et est verum
publicum notorium manifestum et famosum ac ponit vt supra

10        Item quod prefatus Richardus broster annis et mensibus predictis eorundem ve
annorum et mensium quolibet vno siue aliquo alteram partem siue
medietatem dicte clausure nuncupate Beggarsboroughe ad
firmam recepit conduxit tenuit et occupauit ac ponit
vt supra

11        Item quod Annuus redditus siue Annua pensio dicte medietatis
prefate clausure per predictum Richardum broster Annis et mensibus
predictis vt premittitur ad firmam recepte conducte et occupate
ad summam siue valorem xxiiijs monete Anglie ac dat et libellat
pars dicti firmarij de qualibet alia summa annui redditus siue
Annue pensionis predicte medio vel minori vsque ad summam xiijs iiijd
necnon de tali et tanta qualis et quanta per probaciones legitimas in
eventu huius litis plenius veniet comprobanda singulis
Annis Annorum predictorum notorie se extendebat ac
ponit vt supra

12        Item quod Annis et mensibus predictis diuque antea prefatus Thomas
Wright fuit erat ac in presenti est parochianus parochie de

Libel (image 5)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 5]

[…] abovesaid this […] and is true, public, notorious, evident and famous; and he propounds as before.

13        Also, that in the same years and months and for a long time before, the aforesaid Richard Broster was, and is at present, of the parish of Saint John of Chester city aforesaid and a parishioner of the same and notoriously lived in the same parish during all the time abovesaid, and thus lives at present; and he propounds as before.

14        Also, that from the time and throughout the time of the beginning or to the contrary of which there exists no memory of men, there was and has prevailed and is prevailing in the said parish of Saint Oswald of the city of Chester a certain laudable and lawful prescribed custom or practice or use of tithing or of paying tithes of pasture ground of animals, by custom of use approved and accepted ‘That whansoeuer yt chaunceth any pasture grownde beinge of the said parishe of St Oswold to be letten to ferme to any person or persones dwellinge owte of the same parishe that than euerie person so dwellinge owte of the same parishe and hyvinge and takinge to ferme any pasture grownde lyenge in the said parishe owght to paye to the said parsons and proprietories of the said churche of St Oswold for the tyme beinge or vnto their fermers or deputies for every somme of iijs iiijd of the Annuall rente of the said grownde so letten iiijd and for euery somme of vjs viijd of the Annuall rente xijd’ and at an increasing and decreasing level according to the rate aforesaid in the name of tithes and as tithes aforesaid of pasture ground for animals, once in a year in each year and thus he should have and ought to pay and satisfy at present by reason of the premises; and he propounds as before.

15        Also, that the said part or one half of the aforesaid close, commonly called ‘Beggers boroughe’ rented, held and occupied in the years and months aforesaid or in any of the same years and months whatever by the aforesaid Thomas Wright, as is aforesaid, ‘laye to pasture and was eaten with diuers beasts euerie yere abovesaid’ and this was and is true, public, notorious and famous; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

16        Also, that the said Thomas Wright in each year of the years aforesaid took, cut down and felled, had and bound into bundles or thus procured, ordered and caused to be taken, cut down felled and bound into bundles and converted to his own use 20 thousand ‘le faggotts of Gorse’ otherwise ‘fyerse’[1] in the said one half

[1] furze – another name for gorse which had a number of uses, including the construction of winter shelters for young cattle (Robert Holland (ed), A Glossary of Words used in the County of Chester (1885)).

Transcript

[5/10/1 image 5]

[…] supradictum hoc […] et est verum publicum notorium mani-
festum et famosum ac ponit vt supra

13          Item quod eijsdem Annis et mensibus longeque antea predictus Richardus Broster
fuit in presentique est de parochia sancti Johannis Ciuitatis Cestrensis predicte
ac parochianus eiusdem atque in eadem parochia notorie habitabat per omnem
tempus supradictum atque sic habitat in presenti ac ponit vt supra

14          Item quod a tempore et per tempus cuius inicij siue contrarij memoria
hominum non existit fuit et inoleuit estque et inolet in dicta parochia
Sancti oswaldi Ciuitatis Cestrie quedam Laudabilis legitimeque prescripta
consuetudo siue mos aut vsus decimandi siue soleundi decimas
herbagij pasturarum animalium moribus vtentium comprobatus et acceptus
That whansoeuer yt chaunceth any pasture grownde beinge
of the said parishe of St Oswold to be letten to ferme to any person
or persones dwellinge owte of the same parishe that than euerie
person so dwellinge owte of the same parishe and hyvinge and
takinge to ferme any pasture grownde lyenge in the said
parishe owght to paye to the said parsons and proprietories of the
said churche of St Oswold for the tyme beinge or vnto their fermers
or deputies for every somme of iijs iiijd of the Annuall rente of
the said grownde so letten iiijd and for euery somme of vjs viijd
of the Annuall rente xijd et sic ascensiue et descensiue iuxta
rata predicta nomine decimarum et pro decimis herbagij pasture animalium
predictis semel in anno singulis Annis soluere et satisfacere
tenebatur et tenetur in presenti racione premissorum ac ponit vt supra

15          Item quod dicta pars siue vna medietas prefate clausure vulgariter
nuncupate Beggers boroughe per prefatum Thomas Wright vt
premittitur conducta tenta et occupata Annis et mensibus predictis
eorundemve Annorum et mensium quolibet siue aliquo laye to pasture
and was eaten with diuers beasts euerie yere abovesaid hocque
fuit et est verum publicum notorium et famosum ac ponit coniunctim et diuisim
et de quolibet

16          Item quod dictus Thomas Wright singulis Annis Annorum predictorum
percepit defalcauit et succidebat habuit et in fasciculos composuit
siue sic percepi defalcari succidi haberi et in fasciculos composuit
et in eius vsus proprios converti procurauit mandauit et fecit
xxti millia de le faggotts of Gorse alias fyerse in dicta vna medietate

Libel (image 6)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 6]

[…]
occupied, growing, arising and proceeding, and this party propounding submits and libels of whatever other number of ‘faggottes’ intermediate or lesser than this down to the number of four thousand ‘faggottes’and also of such and so great a number of such sort and amount as will be come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

17        Also, that the true value and valuation of any number of one hundred of these bundles whatever, in English ‘of euery C of the said faggottes’ in any single years of the years aforesaid notoriously amounted and amounts by common valuation of men to the sum or value of 2s 8d of English money, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of any number of one hundred ‘faggottes’ aforesaid down to the sum or value of 16d and also such and so great and amount as will be come to be proved more fully by lawful proofs in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

18        Also, that the true value and valuation of the tithes or tenth part of any number of one hundred of the aforesaid ‘faggottes’ whatever in any single years of the years aforesaid notoriously extended and extends by common valuation of men to the amount or value of 3d of English money, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser value down to the sum of 1½d and also of such and so great a sort and amount as will be come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

19        Also, that the whole of that half of the close aforesaid called ‘Beggars borowghe’ rented and occupied by the aforesaid Thomas Wright as is thus aforesaid in all and singular the months aforesaid or in any of them whatsoever ‘dyd lye to pasture and was eaten with beastes’; and he propounds as before.

20        Also, that the aforesaid Thomas Wright tithes of the said ‘faggottes’ and grazing aforesaid growing, arising and proceeding in the said half of the aforesaid close pasture called ‘Beggarsboroughe’ rented and occupied by him as is thus aforesaid in the years and months mentioned before and to

Transcript

[5/10/1 image 6]

[…]
occupate crescen pr[ouenie]net contingenac dat et libellat pars
ista proponens de quolibet alio numero de le faggottes huiusmodi medio
vel minori vsque ad numerum quatuor millium le faggottes Necnon
de tali et tanta numero qualis et quanto per probaciones legitimas in
eventu litis huiusmodi plenius veniet comprobando ac ponit coniunctim
diuisim et de quolibet

17          Item quod verus valor et estimacio cuiuslibet numeri centium fascicu-
lorum huiusmodi anglice of euery C of the said faggottes ad
summam siue valorem ijs viijd monete Anglicane ac dat et
libellat pars ista proponens de qualibet alia summa siue valore
cuiuslibet numeri centum le faggottes predictum medio vel minori
vsque ad summam siue valorem xvjd necnon de tali et quali
et quanta per probaciones legitimas in eventu litis huiusmodi plenius veniet
comprobando singulis Annis Annorum predictorum communi hominium
estimacione notorie se extendebat et extendit ac ponit coniunctim
diuisim et de quolibet

18          Item quod verus valor et estimacio decimarum siue decime partis cuiuslibet
numeri centum le faggottes predictum ad summam siue valorem iijd
monete Anglicane ac dat et libellat pars ista proponens
de qualibet alia summa siue valore decimarum seu decime partis cuiuslibet
numeri centum le faggottes predictum media vel minori vsque ad summam
siue valorem jd obuli necnon de tali et tanta qualis et quanta per probaciones
legitimas in euentu litis huiusmodi plenius veniet comprobanda singulis
Annis annorum predictorum communi hominium estimacione notorie se exten-
debat et extendit ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

19          Item quod tota illa medietas clausure prefate nuncupate Beggars
borowghe per predictum Thomam Wright vt premitittitur conducte
et occupate mensibus predictis omnibus et singulis seu eorum aliquibus dyd
lye to pasture and was eaten with beastes ac ponit vt supra

20          Item quod predictus Thomas Wright decimas dictorum le faggottes et
herbagij predicti in dicta medietate prefate clausure pasture vocate
Beggarsboroughe per eum vt premittitur conducte et occupate
Annis et mensibus prenarratis crescentes prouenientes et contingentes et ad

Libel (image 7)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 7]

[…]
and singular or any of them […] and against the will, order or consent of the same farmer he or his men wickedly and unjustly subtracted, took and had and converted and disposed of them to his own use and thus converts and disposes at present, or at least he has paid or made available no tithes of ‘faggottes’ or grazing aforesaid up to now nor compounded with the same farmer for these tithes; and he propounds jointly and severally and concerning any of these points.

21        Also, that either half of the said close pasture respectively rented and occupied by the aforesaid Thomas Wright and Richard Broster as is thus aforesaid contained in any one year of the years aforesaid and thus contains at present 12, 11, 10, 9, eight, seven or at least six acres of pastures by common estimation of men; and he propounds as before.

22        Also, that the said part or one half of the aforesaid close, commonly called ‘Beggars boroughe’ rented, held and occupied by the aforesaid Richard Broster in the one thousand five hundred and 46th year of our lord in the months of  March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, January and February or in any of those same months whatever or another ‘laye all to pasture and was eaten with diuerse beasts the said yeare’ and this was and is true, clear, notorious and famous; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

23        Also, that the true value and valuation of the tithes or tenth part of the grazing of the said half close pasture commonly called ‘Beggars boroughe’ occupied by the aforesaid Richard Broster in that year, namely 1546, as it thus aforesaid, notoriously amounted and amounts by the common estimation of men to the amount or value of 2s 4½d, according to that laudable, ancient and lawful and prescribed custom of tithing or paying tithes of grazing of animal pasture as mentioned and specified above in the fourteenth article of this libel, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser amount or value down to the sum of 6d and also of such and so great a sort and amount as will be come to be proved more fully in the outcome of this suit for the year aforesaid; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

Transcript

[5/10/1 image 7]

 […]
et singulas seu eorum aliquod […] et contra voluntatem mandatum
aut consensum eiusdem firmarij per se aut suos nequiter et iniuste
subtraxit percepit et habuit atque in eius vsus proprios conuertebat et
disposuit sicque conuertit et disponit in presenti seu saltem nullas
decimas de le faggottes aut herbagij predictis hactenus soluit nec
prestitit neque cum eodem firmario composuit pro decimis huiusmodi ac
ponit coniunctim et diuisim et de quolibet

21       Item quod vtraque medietas dicte clausure pasture per prefatos Thomam
Wright et Richardum Broster vt premittitur respectiue conducta
et occupata xij ‧ xj ‧ x ‧ ix ‧ octo septem seu saltem sex Acras pasture
communi hominium estimacione continebat singulis annis annorum predictorum ac sic
continet in presenti ac ponit vt supra

22       Item quod dicta pars siue medietas prefate clausure vulgariter
nuncupate Beggars boroughe per prefatum Richardum Broster ut
premittitur conductus tentus et occupatus Anno Domini Millesimo
quingentesimo xlvjto mensibus martij Aprilis Maij Junij Julij Augusti
Septembris octobris Nouembris decembris Januarij et februarij
eorundemve mensibus quolibet siue aliquo laye all to pasture and
was eaten with diuerse beasts the said yeare hocque fuit et
est verum purum notorium et famosum ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

23       Item quod verus valor et estimacio decimarum siue decime partis herbagij
dicte medietatis clausure pasture vulgariter nuncupate Beggars
boroughe per prefatum Richardum Broster sic vt premittitur illo Anno videlicet
Mo vo xlvjto occupate ad summam siue valorem ijs iiijd obuli iuxta et
secundum illam Laudabilem antiquam legitimeque prescripta consuetudinem
decimandi siue soluendi decimas herbagij pasturarum animalium
superius in decimo quarto articulo huius libelli memoratum et
specificatum ac dat et libellat pars ista proponens de qualibet alia
summa siue valore medio vel minori vsque ad summam vjd necnon
de tali et tanta qualis et quanta per probaciones legitimas in euentu
huius litis plenius veniet comprobanda pro Anno predicto communi hominium estimacione notorie se extendebat et extendit ac ponit coniunctim diuisim et
de quolibet

Libel (image 8)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 8]

[24]      […]
[…] in the months of March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, January and February in the one thousand five hundred 47th, 48th years of our Lord or in any of those years, in either or the other, and any of the said months whatever, in one or other, he sowed with oats, or caused thus to be sown, six, five or four acres of the said half close aforesaid rented and occupied by him, as is aforesaid, and from each acre thus sown with oats mowed, cut down, took, collected and had in either year of the years aforesaid 82 ‘thraues of ootes euery thraue conteyninge xxiiij sheves’ and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser number of ‘Thraues’ of oats cut down, taken and had in any acre of the acres aforesaid down to the number of 16 ‘Thraues’ also of such and so great a number of such sort and amount as will be come to be declared more fully in the outcome of this suit; and he propounds as before.

25        Also, that any number of eight ‘Thraues’ of oats aforesaid threshed or flailed (in English ‘thresshyd’) in either year of the said years provided, produced and gave forth one quarter[1] of oats or somewhat less and this was and is true, clear, notorious, evident and famous; and he propounds as before.

26        Also, that the true value and valuation of any quarter of oats aforesaid notoriously amounted and amounts by common report of men in either year of the years aforesaid to the sum or value of 6s of English money, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of any quarter of these oats down to the sum or value of 3s and also of such and so great an amount as may come to be proved and specified more fully by lawful proofs in the outcome of this suit; and he propounds as before.

[1] This was measure of weight for various commodities, including grain. It varied according to the area of the country and the commodity measured. Probably here equal to a quarter of a hundredweight, which was equal to 2 stone or 28 pounds, equal to 12.7 kg.

Transcript

[5/10/1 image 8]

[24]      […]
[…] mensibus mar[tij Aprilis] Maij Junij
Julij Augusti Septembris octobris Nouembris decembris
Januarij et februarij Annis domini Millesimo quingentesimo xlvijmo
xlviiijno eorumue Annorum vtroque siue altero et dictorum mensium
quolibet vno seu aliquo sex quinque aut quatuor acras dicte
medietatis clausure predicte per eum vt premittitur conducte et
occupate cum auenis seminauit seu fecit sic seminari atque ex qualibet
acra cum auenis sic seminata defalcabat succidebat percipie-
bat colligebat et habuit vtroque anno annorum predictorum lxxxij
thraues of ootes euery thraue conteyninge xxiiij sheves ac
dat et libellat pars ista proponens de qualibet alio numero de
le Thraues auenarum de qualibet acra  acrarum predictarum
succiso percepto et habito medio vel minori vsque ad numerum
xvj Thraues necnon de tali et tanto qualis et quanto
per probaciones legitimas in euentu litis huiusmodi plenius veniet
declarando ac ponit vt supra

25          Item quod quilibet numerus octo le Thraues Auenarum predictarum
vtroque anno dictorum annorum triti et conculcati Anglice thresshyd
prestitit edidit et effundebat vnum quarterium auenarum vel
paulo minus hocque fuit et est verum purum notorium manifestum et
famousum ac ponit vt supra

26          Item quod verus valor et estimacio cuiuslibet quarterij Avenarum
predictarum ad summam siue valorem vjs monete Anglicane ac
dat et libellat pars ista proponens de qualibet alia summa
siue valore cuiuslibet quarterij avenarum huiusmodi medio vel
minori vsque ad summam iijs necnon de tali et tanta quali
et quanta per probaciones legitimas in euentu litis huiusmodi plenius
veniet comprobando et specificando vtroque Anno Annorum predictorum
communi hominium estimacione notorie se extendebat et extendit ac
ponit vt supra

Libel (image 9)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 9]

27        Also, that the true value and valuation of the tithes or tenth part of any quarter of oats aforesaid notoriously amounted and amounts by common report of men in either year of the years aforesaid to the sum or value of 7d of English money, and this party propounding libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of this tenth part down to the sum or value of 3d and also of such and so great an amount as may come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds as before.

28        Also, that the aforesaid Richard Broster in the one thousand five hundred 49th year of our Lord last sowed with peas six, five or four acres of the said half close aforesaid and from the same acres sown with peas took, collected and had 12 cartloads of peas and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser number than this of cartloads of peas down to the number of two cartloads and also of such and so great a number of such sort and amount as will be come to be declared more fully in the outcome of this suit; and he propounds as before.

29        Also, that the true value of any cartload of these peas notoriously amounted and amounts by common report of men to the sum or value of 10s of English money, and this party propounding libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of any cartload of peas aforesaid down to the sum of 3s 4d and also of such and so great an amount or value of such sort and amount as may come to be proved more fully by lawful proofs in the outcome of this suit; and he propounds as before.

30        Also, that the true value and valuation of the tithes or tenth part of any cartload of peas aforesaid notoriously amounted and amounts by common report of men to the sum or value of 12d, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of this tenth part of a cartload of peas down to the sum or value of 4d and also of such and so great an amount of such sort and amount as may come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

Transcript

[5/10/1 image 9]

27        Item [quod ve]rus valor et [estimacio decim]arum [siue decime] partis cuiuslibet quarterij auenarum predictarum [ad sum]mam siue valorem vijd monete
Anglicane et libellat pars ista proponens de qualibet alia summa siue
valore decime partis huiusmodi medio vel minori vsque ad summam
siue valorem iijd Necnon de tali et tanta quali et quanta per
probaciones legitimas in euentu huius litis plenius veniet com-
probando vtroque anno annorum predictorum communi hominium estimacione
notorie se extendebat et extendit ac ponit vt supra

28        Item quod prefatus Richardus Broster Anno domini Millesimo quingentesimo
xlixno  vltimo sex quinque aut quatuor Acras dicte medietatis
clausure antedicte cum pisis seminauit atque ex eisdem acris
cum pisis seminatis percipiebat colligebat et habuit xijcim carucas
pisarum ac dat et libellat pars ista proponens de quolibet alio
numero carucarum pisorum huiusmodi medio vel minori vsque ad numerum
duarum carucarum pisorum necnon de tali et tanto qualis et quanto
per probaciones legitimas in euentu huius litis plenius veniet
declarando ac ponit vt supra

29        Item quod verus valor cuiuslibet caruce pisorum huiusmodi ad summam
siue valorem xs monete Anglicane ac libellat pars ista propo-
nens de qualibet alia summa siue valore cuiuslibet Caruce
pisorum predictorum medio vel minori vsque ad summam iijs iiijd
necnon de tali et tanta summa siue valore quali et quanta
per probaciones legitimas in euentu litis huiusmodi plenius veniet com-
probanda communi hominium estimacione notorie se extendebat et extendit
ac ponit vt supra

30          Item quod verus valor et estimacio decimarum siue decime partis
cuiuslibet caruce pisorum predictorum ad summam siue valorem xijd
ac dat et libellat pars ista proponens de qualibet alia summa
siue valore cuiuslibet [decime partis] caruce pisorum huiusmodi medio vel minori
vsque ad summam siue valorem iiijd Necnon de tali et tanta
quali et quanta per probaciones legitimas in euentu huius litis plenius
veniet comprobanda communi hominium estimacione notorie se extendebat et
extendit ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

Libel (image 10)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 10]

31        Also, that the aforesaid Richard Broster in the one thousand five hundred and forty sixth, 47th, 48th and 49th years of our Lord last, or in any of those years whatever, in one or other, held, kept and occupied two acres of meadow of the said half close aforesaid commonly called ‘Beggars boroughe’ and from there each year during the whole time aforesaid he took, collected and had three cartloads of hay, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser number of cartloads of this hay down to one cart load and also of such and so great a number of such sort and amount as may come to be declared more fully in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

32        Also, that the true value of any cartload of this hay notoriously amounted and amounts by common report of men to the sum or value of 5s of English money, and this party propounding libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of any cartload of this hay down to the sum of 2s and also of such and so great an amount or value of such sort and amount as may come to be declared more fully by lawful proofs in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

33        Also, that the true value and valuation of the tithes or tenth part of any cartload of this hay notoriously amounted and amounts by common report of men to the sum or value of 18d, and this party propounding submits and libels of whatever other intermediate or lesser sum or value of the tithes or tenth part of any cartload of hay down to the sum or value of 2½d and also of such and so great an amount of such sort and amount as may come to be proved more fully in the outcome of this suit; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

34        Also, that the said Richard Broster no tithes of the said herbage, oats, peas and hay aforesaid during the years and months aforesaid taken and had as is aforesaid and belonging by law to the aforesaid farmer of the church of Saint Oswald to the same

Transcript

[5/10/1 image 10]

31          Item quod prefatus [Richardus B]roster Annis domini Millesimo quingentesimo
quadragesimo sexto xlvijo xlviijno et xlixno vltimis eorundem ve annorum et
mensium predictorum quolibet vno siue aliquo duas acras prati dicte
mediatatis clausure antedicte vulgariter vocati Beggars boroughe
tenuit seclusit et occupauit ac inde annuatim durante toto termino
predicto percipiebat colligebat et habebat tres carucas feni ac dat
et libellat pars ista proponens de quolibet alio numero carucarum
feni huiusmodi medio vel minori vsque vnam carucam Necnon de
tali et tanto numero quali et quanto per probaciones legitimas in euentu
huius litis plenius veniet declarando ac ponit coniunctim diuisim et
de quolibet

32          Item quod verus valor cuiuslibet caruce feni huiusmodi ad summam siue
valorem vs monete Anglicane se extendebat ac libellat pars
ista proponens de qualibet alia summa siue valore cuiuslibet
caruce feni huiusmodi medio vel minori vsque ad summam siue valorem
ijs necnon de tali et tanta summa siue valore quali et quanta
per probaciones legitimas in euentu huius litis plenius veniet
declaranda communi hominium estimacione notorie se extendebat et
extendit ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

33          Item quod verus valor et estimacio decimarum siue decime partis
cuiuslibet caruce feni huiusmodi ad summam siue valorem xviijd
ac dat et libellat pars ista proponens de qualibet alia summa siue
valore decimarum seu decime partis cuiuslibet caruce feni huiusmodi
medio vel minori vsque ad summam siue valorem ijd oboli Necnon de tali et
tanta quali et quanta per probaciones legitimas in euentu huius litis plenius
veniet comprobanda communi hominium estimacione notorie
se extendebat et extendit ac ponit coniunctim diuisim et de quolibet

34          Item quod dictus Richardus Broster nullas decimas dictos herbagij
Auenarum pisorum et feni predictorum per annos et mensis predictos
vt premittitur perceptorum et habitorum ac ad prefatum
firmarium Jure ecclesie sancti oswaldi predicte spectantes ejsdem

Libel (image 11)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 11]

[…]
this, but subtracted, took and had all and singular the same tithes wickedly and unjustly by himself or his men and had and converted to his own use, and converts at present, to the grave danger of his soul and to no little prejudice of the said farmer; and he propounds jointly and severally and concerning any of these points.

35        Also, that the aforesaid Thomas Wright and Richard Broster were often or once suitably and lawfully asked and requested respectively on behalf of the same farmer to pay, hand over and deliver to the aforesaid William Aldersey, farmer above-mentioned, all and singular the tithes aforesaid by them, as is aforesaid, taken, had and subtracted or not paid in the months and years aforesaid, if they are still in existence, or the true value of the same, or otherwise duly to compound with the same farmer for these tithes; and he propounds as before.

36        Also, that although the same Thomas and Richard were thus asked and requested to do as in the premises or in any of them, they have delayed and delay at present; and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

37        Also, that the said Thomas Wright and Richard Broster were and are of Chester diocese, and notoriously subordinate and subject to your jurisdiction; and he propounds as before.

38        Also, that it was and is on the part and behalf of the aforesaid farmer that complaint is rightly and lawfully made to you, lord judge aforesaid; and he propounds as before.

39        Also, that all and singular the premises were and are true, public, notorious, evident and well-known, and public voice and fame were and are circulating of and upon the same. Whereupon, due proof being made as required by law, the party of the said William Aldersey, oft-mentioned farmer, prays right and justice to be done and administered to him with effect in all and singular the premises respectively, by you and your definitive sentence or your final decree, Lord Judge aforesaid; he propounds the premises and the party of the said farmer prays that they are done jointly and severally, not binding himself to prove all and singular the premises, nor to the burden of a superfluous proof, concerning which he protests, but as far as he may prove in the premises, thus far may he obtain in the petitions, always reserving the benefit of law; humbly imploring your office lord judge aforesaid.

Transcript

[5/10/1 image 11]

[…]
huiusmodi sed easdem decimas omnes [et sing]ulas nequiter et iniuste per se aut
suos subtraxit percepit et habuit atque habet et in eius vsus proprios
convertebat et in presenti convertit in anime sue graue periculum dictique
firmarij preiudicium non modicum ac ponit coniunctim et diuisim et de quolibet

35        Item quod prefati Thomas Wright et Richardus Broster ad soluendum tradendum
et liberandum prefato Willielmo Aldersey firmario memorato decimas predictas
omnes et singulas per eos vt prefertur Annis et mensibus predictis perceptas
habitas et subtractas seu non solutas si extent alioquin eorundem verum valorem
seu aliter ad debite componendum cum eodem firmario pro decimis huiusmodi ex parte eiusdem firmarij sepius seu semel congrue et legitime respectiue requisitis
fuerunt et interpellatis ac ponit vt supra

 36        Item quod ijdem Thomas et Richardus sic requisiti et interpellati premissa seu eorum aliquod facere distulerunt et differunt in presenti ac ponit coniunctim diuisim et de
quolibet

37        Item quod dicti Thomas Wright et Richardus Broster fuerunt et sunt Cestrensis
diocesis vestreque Jurisdictionis notorie subditi et subiecti ac ponit vt supra

38        Item quod de et super premissis omnibus et singulis fuit et est ex parte et per
partem prefati firmarij ad vos dominem Judicem antedictum rite et legitime
querulatum ac ponit vt supra

39        Item quod premissa omnia et singula fuerunt et sunt vera publica notoria
manifesta et famosa atque de et super eijsdem laborarunt et laborant
publica vox et fama. Vnde facta fide de iure requisita petit pars
dicti Willielmi Aldersey firmarij sepefati Jus et iusticiam sibi in premissis
omnibus et singulis respectiue fieri et ministrari cum effectu per vos et
vestram sententiam diffinitiuam siue vestrum finale decretum domine Judex
antedicte premissa proponit et fieri petit pars dicti firmarij coniunctim et diuisim
non arctans se ad omnia et singula premissa probanda nec ad onus
superflue probacionis de quo protestatur sed quatenus probauerit in
premissis eatenus obtineat in petitis Juris beneficio saluo vestrum officium
domine Judex antedicte humiliter implorando

Libel (image 12)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/10/1 image 12] 

[Endorsement]

[…] a cause of tithes between William Aldersey, plaintiff, and Thomas Wright and Richard Broster […] etc.

[in pencil in a different hand]

1549
/1

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Translation copyright ©2024 P J Cox All Rights Reserved

Transcript

[5/10/1 image 11]

[Endorsement]

[…]
causa decimarum inter
Willielmum Aldersey partem
agentem et Thomam Wright
et Richardum Broster […]
et cetera

[in pencil in a different hand]

1549
/1

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2024 P J Cox All Rights Reserved

People

William Aldersey – plaintiff

Thomas Wright – defendant

Richard Broster – defendant

 

 

Officials

George Wilmesley – official principal

Notes

A deed drawn up in 1551 during the reign of Edward VI records a lease made by either the Abbey or the Dean and Chapter of Chester during the reign of Henry VIII of a pasture called ‘Beggaston’ in ‘Saughton’. This lease was granted to Thomas Wright and Richard Broster of Chester for 60 years at an annual rent of 49s 8d. (Cheshire Sheaf, 3rd series, xxiv, pp. 37-38.)

Ref: Test 04

Catalogue Entry:

Helen Sorrowcolt wife of Gilbert Sorrowcolt c James Greenhough and Edward Scholes for calling her a whore. James had watched the street door and Scholes the back door and saw one Robinson come out of the house at 9pm – libel, sentence.

Summary:

Helen claimed that James and Edward had accused her of adultery. She said that they had watched outside her door and claimed to have seen James Robinson leave her house about 8 or 9 o’clock at night; as a result of these allegations Helen’s husband was refusing to live with her. Outcome: plaintiff won against James Greenhalgh but Edward Scholes is not mentioned in the judgement.

Year

1533

Type of Cause:

Cause Papers:

Libel; Sentence

People

Buckley, Francis; witness
Greenhalgh, Henry; witness
Greenhalgh, James; defendant
Greenhalgh, Robert; witness
Haughton, John; witness
Hilton, Peter; witness
Legh, Richard; witness to the sentence
Orton, William; witness to the sentence
Redishe, Thomas; witness
Robinson, James; named in libel
Scholes, Edward; defendant
Sorocold, Gilbert; husband of plaintiff
Sorocold, Helen; plaintiff
White, Robert; witness to the sentence

Officials

Downham, William; bishop
Gillam, Hugh; witness to the sentence
Leche, Robert; commissary general

Subjects

Defamation (effect of) Defamatory words Illness Jerkins Neighbours Tailors Women as litigants

Proctors

Man, William; for plaintiff
Parkinson, Robert; for defendant
Prichard, John; for defendant

Places

Eccles
Manchester
Salford

Related Causes

See also EDC 5/1569/21 for two letters relating to this cause.

Depositions in this cause survive at EDC 2/8 ff. 183v-184v; 191-192v. (See Notes below for transcript.)

Notes

Link to transcript of folios from EDC 2/8 – a Word file

Ref: Test 03

Catalogue Entry:

Helen Sorrowcolt wife of Gilbert Sorrowcolt c James Greenhough and Edward Scholes for calling her a whore. James had watched the street door and Scholes the back door and saw one Robinson come out of the house at 9pm – libel, sentence.

Summary:

Helen claimed that James and Edward had accused her of adultery. She said that they had watched outside her door and claimed to have seen James Robinson leave her house about 8 or 9 o’clock at night; as a result of these allegations Helen’s husband was refusing to live with her. Outcome: plaintiff won against James Greenhalgh but Edward Scholes is not mentioned in the judgement.

Year

1533

Type of Cause:

Cause Papers:

Libel; Sentence

People

Buckley, Francis; witness
Greenhalgh, Henry; witness
Greenhalgh, James; defendant
Greenhalgh, Robert; witness
Haughton, John; witness
Hilton, Peter; witness
Legh, Richard; witness to the sentence
Orton, William; witness to the sentence
Redishe, Thomas; witness
Robinson, James; named in libel
Scholes, Edward; defendant
Sorocold, Gilbert; husband of plaintiff
Sorocold, Helen; plaintiff
White, Robert; witness to the sentence

Officials

Downham, William; bishop
Gillam, Hugh; witness to the sentence
Leche, Robert; commissary general

Subjects

Defamation (effect of)
Defamatory words
Illness
Jerkins
Neighbours
Tailors
Women as litigants

Proctors

Man, William; for plaintiff
Parkinson, Robert; for defendant
Prichard, John; for defendant

Places

Eccles
Manchester
Salford

Related Causes

See also EDC 5/1569/21 for two letters relating to this cause.

Depositions in this cause survive at EDC 2/8 ff. 183v-184v; 191-192v. (See Notes below for transcript.)

Notes

Link to transcript of folios from EDC 2/8 – a Word file

Ref: Test 02

Catalogue Entry:

Helen Sorrowcolt wife of Gilbert Sorrowcolt c James Greenhough and Edward Scholes for calling her a whore. James had watched the street door and Scholes the back door and saw one Robinson come out of the house at 9pm – libel, sentence.

Summary:

Helen claimed that James and Edward had accused her of adultery. She said that they had watched outside her door and claimed to have seen James Robinson leave her house about 8 or 9 o’clock at night; as a result of these allegations Helen’s husband was refusing to live with her. Outcome: plaintiff won against James Greenhalgh but Edward Scholes is not mentioned in the judgement.

Year

1533

Type of Cause:

Cause Papers:

Libel; Sentence

People

Buckley, Francis; witness
Greenhalgh, Henry; witness
Greenhalgh, James; defendant
Greenhalgh, Robert; witness
Haughton, John; witness
Hilton, Peter; witness
Legh, Richard; witness to the sentence
Orton, William; witness to the sentence
Redishe, Thomas; witness
Robinson, James; named in libel
Scholes, Edward; defendant
Sorocold, Gilbert; husband of plaintiff
Sorocold, Helen; plaintiff
White, Robert; witness to the sentence

Officials

Downham, William; bishop
Gillam, Hugh; witness to the sentence
Leche, Robert; commissary general

Subjects

Defamation (effect of) Defamatory words Illness Jerkins Neighbours Tailors Women as litigants

Proctors

Man, William; for plaintiff
Parkinson, Robert; for defendant
Prichard, John; for defendant

Places

Eccles
Manchester
Salford

Related Causes

See also EDC 5/1569/21 for two letters relating to this cause.

Depositions in this cause survive at EDC 2/8 ff. 183v-184v; 191-192v. (See Notes below for transcript.)

Notes

Link to transcript of folios from EDC 2/8 – a Word file

Ref: EDC 5/1591/2

Catalogue Entry:

EDC 5/1591/2 CHESTER (St John) Andrew Brodman vicar c Henry Aneon tanner saying “what doth Mr Brodman think that I am, a papist… if there is any papistry in Chester it is in him” – libel.

Summary:

Andrew Brednam M.A., vicar of St John’s in Chester contra Henry Aneon, senior.

Andrew Brednam’s libel claimed that Henry Aneon had accused the vicar of calling him a papist, to which his response was that it was Brednam who was the papist, as confirmed by his preaching. Aneon was also accused of stating that Brednam was dishonest and had libelled him.

Year

1591

Type of Cause:

Defamation – other

Cause Papers:

Libel

Libel (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/1591/2 image 1]

In the name of God, Amen: before you, worshipful and distinguished Master David Yale, Doctor of Laws, lawfully deputed official principal of the Chester Consistory Court, or your substitute or any other judge whomsoever competent in this regard, the party of the distinguished Andrew Brednam, preacher of the holy word, and also vicar of the church of St John of the city of Chester against Henry Aneon, senior, tanner, of the city of Chester aforesaid and also against any other or any others whomsoever lawfully intervening before you in judgement for the same by way of complaint and complaining to you in this behalf says, alleges and propounds in these writings in law jointly, severally and in articles as follows:

Firstly, namely that all and singular subordinates and subjects of this realm of England who speak, utter or express abuse, disparagements or opprobrious, scandalous or defamatory words to the injury or denigration of the good fame of any person with malicious intent and against public morals, were and are to be canonically corrected and punished according to the law; and he propounds jointly, severally and in articles as follows:

Also, that notwithstanding the premises and the same being true, the aforesaid Henry Aneon, not being ignorant of the premises but knowing them well enough, giving no thought to the welfare of his soul, being induced (as it is believed) by an evil spirit, in the months of January and February in the year of our Lord 1591/2 (now current) according to the computation of the English church, or in one or other of those months, in the city of Chester or elsewhere, seriously and grievously and with malicious intent and against public morals defamed the aforesaid Andrew Brednam previously in no way defamed in that respect, and he openly and publicly uttered and published defamatory words set out in English words, or similar in effect to these and importing the same effect, before trustworthy witnesses, saying, “what doth Mr Brednam thincke that I am A papist ney yf there be enye papistrye in eyther of vs I am perswaded in my conscience yt ys in him” meaning the said Brednam “and hath entered into matters which he Cannot goe through with and wounded my conscience with his sermon of the sacrament and confirmed the Papiste doctrine” however this party propounds and articles of any form whatever of defamatory words uttered by the aforesaid Aneon in this respect such as will be proved in the event of this suit; and he propounds jointly, severally and of any part thereof, as before.

 

Transcript

[5/1591/2 image 1]

In dei nomine amen Coram vobis venerabili et egregio
viro Magistro Dauid Yale legum doctore Curie Consistorialis Cestrensis
Officiali principali legitime deputato vestrove Surrogato aut alio Judice in hac parte competente quocunque Pars
discreti viri Andree Brednam sacri verbi predicator
necnon Vicarij Ecclesie Sancti Johannis Ciuitatis Cestrie
contra et aduersus Henricum Aneon seniorem Tanner
Ciuitatis Cestrie predicte necnon contra quemcunque alium seu quos-
cunque alios pro eodem coram vobis in Judicio legitime inter-
venientes per viam querele et vobis in hac parte quere-
lando dicit allegat et in hijs scriptis in Jure proponit
Coniunctim Diuisim et Articulatim prout sequitur

Imprimis videlicet Quod omnes et singuli Subditi et
subiecti huius Regni Anglie qui Convicia vituperia verbave
opprobriosa scandalosa  seu diffamatoria in alicuis bone
fame læsionem seu denigracionem animo malicioso et contra
bonos mores dicunt emittunt seu proferunt fuerunt
et sunt Canonice et iuxta Juris exigentia corrigendi et
puniendi Et Ponit Coniunctim Diuisim et Articulatim prout sequitur

 Item Quod premissis non obstantibus eisque veris existentibus
predictus Henricus Aneon premissorum non ignarus imo
satis sciolus anime sue salutis immemor spritu (vt creditur)
maligno ductus antedictum Andream Brednam prius in
ea parte minime diffamatum mensibus Januarij et
Februarij Anno Domini 1591 secundum computacionem Ecclesie
Anglicane iam currenti eorumve mensis vno siue
aliquo infra Ciuitatem Cestrie vel alibi grauiter et
enormiter animoque malicioso et Contra bonos mores
diffamavit ac verba diffamatoria in Anglicanis verbis
conceptis seu eis in effectu consimilia eundem effectum
importantia Coram testibus fidedignis palam et publice
Protulit et publicauit dicendo what doth Mr
Brednam thincke that I am A papist ney yf there
be enye papistrye in eyther of vs I am perswaded
in my conscience yt ys in him innuendo the said Brednam
and hath entered into matters which he Cannot goe
through with and wounded my conscience with his
sermon of the sacrament and confirmed the Papiste
doctrine Ponit tamen et Articulatur pars ista de qualibet
verborum diffamatorum forma per predictum Aneon in hac
parte prolata qualis in eventu huius litis probabi-
tur Et Ponit Coniunctim Diuisim et quolibet vt supra

Libel (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/1591/2 image 2]

Also, that the aforesaid Henry Aneon in the months and year aforesaid these following defamatory words, or others similar in effect to them, openly and publicly saying in English “thou the said Brednam art or ys not an honest man but doest dele dishonestlye and badlye and gett thee out of the Citye to Farndon againe for thou art not estemed here in the Citye” meaning “the said Brednam”; and he propounds as before.

Also, that in the months and year aforesaid the abovementioned Henry Aneon, with persistent malicious intent, saying these defamatory words, or others importing the same effect in English words “thou the said Brednam hast and doest Cast libells against me in the
streetes” meaning “the said Brednam”; to the injury and denigration of the good name and fame of the said Bednam, both in the city of Chester and elsewhere, resulting in no small prejudice and trouble to the said Brednam; and he propounds as before.

Also, that before the utterance of these defamatory words the aforesaid Andrew Brednam was a man of good fame, unblemished reputation and honest conversation, and commonly called, taken, named and reputed openly and publicly for such and as such among his acquaintances and friends; and he propounds as before.  

Also, that by occasion and reason of the premisses the standing and good fame of the aforesaid Andrew Brednam are seriously and grievously injured among good and substantial people in the city of Chester and elsewhere, resulting in no small prejudice and damage to the said Brednam; and he propounds as before.

Also, that the aforesaid Henry Aneon, was and is of the parish of St John in the city of Chester and of Chester archdeaconry and diocese, and by reason thereof well known to be subordinate and subject to your jurisdiction; and he propounds as before.

Transcript

[5/1591/2 image 2]

Item Quod antedictus Henricus Aneon mensis et
Anno predictis hæ verba diffamatoria subsequentia
palam et publice vel alia eis in effectu similia in
Anglice dicendo thou the said Brednam art or ys
not an honest man but doest dele dishonestlye
and badlye and gett thee out of the Citye
to Farndon againe for thou art not estemed here
in the Citye innuendo the said Brednam Et
ponit vt supra

Item Quod mensis et Anno predictis antefatus Henricus
Aneon in animo suo malicioso persistens hæ verba
diffamatoria vel alia eundem effectum importantia
in Anglicanis verbis dicendo thou the said Brednam
hast and doest Cast libells against me in the
streetes innuendo the said Brednam ad boni
nominis et fame dicti Brednam læsionem et
denigracionem infra Civitatem Cestrie quam alibi in
dictum Brednam preiudicium non modicum et gravamen
Et ponit vt supra

Iem Quod ante huiusmodi verborum diffamatorum
prolacionem predictus Andreas Brednam fuit vir bone
fame opinionis illese et conuersacionis honeste
proque tali et vt talis inter notos et vicinos suos
Communiter dictus tentus nominatus et reputatus palam
publice et notorie Et ponit vt supra

Item Quod occasione et pretextu premissorum status
et bona fama predicti Andree Brednam apud
bonos et graues infra Civitatem Cestrie quam alibi
grauiter et enormiter leduntur in dictum Brednam
preiudicium non parvum et grauamen Et ponit vt supra

Item Quod prefatus Henricus Aneon fuit et est parochie
Sancti Johannis Ciuitate Cestrie Archidiaconatus et diocesis Cestrensium
eoque pretextu vestre Jurisdiccionis notorie subditus et subiectus
Et ponit vt supra

Libel (image 3)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/1591/2 image 3]

Also, that all and singular the premises were and are true, public, notorious, manifest and at the same time infamous, and that there was and is public voice and rumour of and upon them.

Whereupon, due proof being made as required by law in this regard, the party of the said Brednam prays that right and justice may be done and administered with effect to him and his party and that the said Aneon will be corrected and punished for the outrage of such temerity as in the premises and in matters concerning the same, according to the requirement of law; and also condemning him in the lawful costs incurred and to be incurred on behalf of the said Brednam, and having been condemned, that he will be obliged and compelled to the real payment of the same; and otherwise, that what will have been of right and reason in the premises is done, established and decreed; which the party of the said Brednam propounds and prays to be are done jointly and severally, not obliging himself to proving all and singular the premises, but so far as he will have proved in the premises thus far may he obtain in the petitions, always reserving the benefit of law in all things etc., humbly imploring your office in the premises, Lord Judge.

Transcript

[5/1591/2 image 3]

Item Quod  premissa omnia et singula fuerunt et sunt vera
publica notoria manifesta pariter et famosa et quod de et
super eisdem laborarunt et laborant publica vox et fama

Vnde facta fide de Jure in hac parte requisita
petit pars dicti Brednam ius et iusticiam sibi et parti sue
fieri et ministrari cum effectu dictumque Aneon pro tanto
temeritatis excessu in premissis et ea concernentibus iuxta
Juris exigentia corrigi et puniri necnon in expensis
legitimis ex parte dicti Brednam factis et fiendis
condemnando condemnatumque ad realem solucionem earundem
cogi et compelli vlteriusqueque fieri statui et decerni
in premissis quod Juris fuerit et rationis Quæ proponit
et fieri petit pars dicti Brednam Coniunctim et Diuisim
non arctans se ad omnia et singula premissa probanda
sed quatenus probauerit in premissis eatenus obtineat in
petitis Juris beneficio in omnibus semper salvo et cetera Vestrum
Officium Domine Judex in premissis humiliter implorando

Libel (image 4)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[5/1591/2 image 4]

[Endorsement]

Libel on behalf of the distinguished Andrew Brednam against Henry Aneon senior etc. 1591.

[in pencil in a later hand]

Chester

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Translation copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

Transcript

[5/1591/2 image 4]

[Endorsement]

Libellus ex parte discreti viri Andree Brednam Contra Henricum Aneon seniorem et cetera 1591

[in pencil in a later hand]

Chester

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

Ref: EDC 5/1587/8

Catalogue Entry:

EDC 5/1587/8 HOLT Kathryn Clubb c John Ledsom of Holt for breach of marriage contract, letter from William Oldham.

Summary:

Katherine Clubb contra John Ledsam. This is a letter from William Ledsam of ‘Comen Woodd’ concerning Katherine Clubb of Farndon and John Ledsam the younger of Holt in Denbighshire, his brother, concerning a marriage between John and Katherine.

Year

1587

Type of Cause:

Matrimonial – enforcement of marriage contract

Cause Papers:

Miscellaneous (letter)

Miscellaneous (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

Transcript

[5/1587/8 image 1]

[…]

betwixt Katheren Clubb, of Farndon in the County
of Cheshyre, Spynster, And John Ledsam, the
younger, of Holt, in the County of Denbygh Joyner
for, touchinge & consyninge (amongst other thinges)
a Contract of Marryaidge, to bene had & made
betwixt the seid Katheren, And the seid John; An[d]
the same lyke to accrewe, & be to the greate
Indempnyte & detryment to <some one of> the seide partyes, for
wante of the trueth, touchinge the same, to be
shewed & explayned therof to the heareres by
some soche person, or persons, as haue (as yet)
the seyd theyre Contract (amongst other thing[es)]
& manner of promysses of theyre marryadge in Rype
remembraunce: Foreasmoch therfore as yt ys no
Lesse then a merytoryousse deedd to be doen
of all persons, in lettinge a trueth in […]
Ambyguyties, & doubtes manyfestly […]
be knowen; And the rather at the parte […]
request & petycion: I haue therefore thought
yt good to lett the seid honerable Cort, & you, &
euery of you to wytte, to whome thees my present
lettres shallbe come to be seen reedd, hard or vnderston-
ded That I Wylliam Ledsam, brother vnto the seyd
John Ledsam, they younger, haue bene in the
place, and haue hard the seid John ledsam, my seid
brothe, promesse faythfully the seid Katheren
Clubb, to marry her, and that vpon the seid his
promesse, that he caused the Curat at two seuerall[1]
tymes to Aske the Bannes of Marryadge betwixt
theym aswell in the parishe Churche of Holt, as
also in the paryshe Churche of Far[n]don & further
that the seid John named the day of Marryadge
caused sixe bushells of Malt (or thereaboutes)
three Bushells of whyette, and all to be grounded
against the seid day of Marryadge And that he
the seid John, dyd dysbursse the Chardges & pay
for the keapinge of his Chylde beinge a wenshe
& being begotten by the seid John by & vpon the boddy
of the seid Katheren: And further I sygnyfye that
the seyd Katheren hath at all tymes hethervnto
lyved in good name, & fame, & in good credyct withall
persons & so contynually withall her neighbors well
knowen to be, reputed, & so taken: Thus moch
haue I thought good of a trueth to signyfye, as  I
and <so> wyll <be> ready at all tymes (yf nede requyre) too
deposse the same: Comen Woodd xjth November

yor Frende

William ledsam

[1] several = separate

Miscellaneous (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

Transcript

[5/1587/8 image 2]

[Endorsement]

[…]

1585

November xviijto

To his verey lovinge
Frendes, Mr Harry penant
and John Yardley, gent,
And to euery or eny one
of theym yeue thees

Cestr

[in pencil in a later hand]

Holt Denbigh

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

People

Katherine Clubb

John Ledsam

William Ledsam – wrote the above letter

John Yardley – one of the intended recipients of William Ledsam’s letter

Officials

Henry (Harry) Pennant – Deputy Registrar of the diocese and one of the intended recipients of William Ledsam’s letter

Notes

Probably written in connection with cause reference EDC 5/1586/3 Farndon. The catalogue entry for this cause is ‘Catherine Clubb c John Hodson senior of Holt for a clandestine marriage-libel.’

Ref: EDC 5/1582/11

Catalogue Entry:

EDC 5/1582/11. TILSTON Richard Masie of Grafton c John Brereton claiming a pew in right of Grafton Hall – libel.

Summary:

Richard Massey contra John Brereton

At service time, John Brereton had tried to sit in a certain pew in Tilston church, but Richard Massey contended that he was not entitled to do so because use of the pew belonged exclusively to him and his family, as owners of Grafton Hall.

There are two copies of the libel and images of both are included.

There is also another libel filed at this reference which is unrelated to this matter. It is referenced on this website as EDC 5/1582/11a

Year

1582

Type of Cause:

Violation 0f church rights – pew dispute

Cause Papers:

Libel

Libel (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1582/11 image 1]

In the name of God, Amen: before you, the venerable Robert Leche, Doctor of Laws, lawfully deputed official principal of the Chester consistory court, or any other judge whomsoever competent in this regard; the party of the distinguished Richard Massey of Grafton, gentleman, of the parish of Tilston, of the archdeaconry of Chester and the diocese of Chester, against John Brerton of the parish and diocese aforesaid, and against any other person or persons whomsoever lawfully intervening before you in judgement for the same, by way of complaint and complaining to you in this behalf says, alleges and propounds in these writings in law jointly, severally and in articles as follows:

Firstly, namely that the aforesaid Richard Massey, the precursors and predecessors of the aforesaid Richard Massey, gentleman, each and every one of them in their successive times, for 10, 20, 30, 40, 50 and 60 years and also before and since, from the time and throughout the time of the beginning or to the contrary of which there exists no memory of men were, just as they should have been, in peaceful possession of a certain pew or seat in the church of Tilston aforesaid, and in the same pew or seat his precursors and predecessors, as aforesaid, had the right and authority of sitting, kneeling, praying and burying and interring, just as they should have had and the said Richard, the present plaintiff, always peacefully and quietly had, possessed and occupied for himself and his household until the time of this trouble;  and he propounds jointly, severally and concerning any of these points.

Also, that the aforesaid pew or seat always belonged and appertained both to the precursors and predecessors of the aforesaid Richard Massey in their time by reason of the principal residence of the aforesaid Richard called ‘the hall of Grafton’ and controlled by the aforenamed Richard now possessing and inhabiting the same house of Grafton; and he propounds as above.

Also, that the aforesaid John Brereton, who did not have or ought to have any right in the said pew or seat wrongfully, against the requirement of law, to the bad example of other parishioners claiming to expel the aforenamed Richard Massey, gentleman, from the aforesaid seat or at least to sit in the same pew or seat with the same Richard against the wishes of the said Richard saying of the same seat ‘he would sitt there in spyte of his head’[1] or at least wrongfully in some part of the same, to the serious detriment and disturbance of and no small trouble to the said Richard; and he propounds as before.

[1] In spite of his head = in defiance of him

Transcript

[1582/11 image 1]

In dei nomine amen coram vobis venerabili viro Roberto Leich legum doctori Curie consistorialis Cestrensis officiali principali legitime deputato aut alio Judice in hac
parte competenti quocunque pars discreti viri Richardi Massie
de grafton generosi parochie de Tilston Archidiaconatum Cestrensis
Diocesis Cestrensis contra et aduersus Johannem Brereton parochie et
diocesis predictis ac contra quemcunque alium seu quoscunque alios pro
eodem coram vobis in Juditio legitime intervenientem per viam querele
et vobis in hac parte querelando dicit allegat et in his scriptis
in iure proponit articulatim pro vt sequitur

Inprimis videlicet Quod <predictus Richardus Massie>  precessores et predicessores predicti Richardi Massye
generosi omnes et singuli eorum temporibus successiue existentes a
x xx xxx xl l et lx annos necnon vltraque et citra
a tempore et per tempus cuius initij siue contrarij
memoria hominum non existit fuerunt prout esse debuerunt in
pacifica possessione cuiusdam <scamnum> siue sedilis in Ecclesia de
Tilston predicte in eodemque scamno siue sedili Jus et potestatem
sedendi genuflectendum orandi et sepeliendi et inhumandi
{habuerunt} eius precessores et predicessores vt predicitur habuerunt
prout habere debent dictus Richardus pars iam agens semper habuit
et possedit et occupavit per se et suos pacifice et quiete
vsque ad tempus huius gravamenius et ponit coniunctim diuisim et de
quolibet

Item Quod predictum Scamnum siue sedile semper spectabat et
pertinebat tam ad precessores et predicessores prefati Richardi
Massie pro tempore existentes Ratione domicilij principalis predicti Richardi
vocati the hall of Gradton quam ad prelibatum Richardum
moderamen eandem domum de Grafton iam possidens et
inhabitans et ponit vt supra

Item quod predictus Johannes Brereton qui nihill iuris in dicto scamno
siue sedili habuit aut habere debet iniuste contra iuris
exigentiam in malum exemplum aliorum parochia-
norum prenominatum Richardum Massie generosum a predicto scamno
expellere vell saltem in eodem scamno et sedili cum
eodem Richardo sedere contra voluntatem dicti Richardi
dicendo he would sitt there in spyte of his head eandem
sedem vell saltem aliquam eiusdem partem iniuste sibi vendicando
in gravem iniuriam et disturbationem atque gravamen
dicti Richardi non modicum
et ponit vt supra

Libel (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1582/11 image 2]

Also, that the said John Brereton was and is of the parish of Tilston of Chester diocese and for that reason notoriously subordinate and subject to your jurisdiction; and he propounds as before.

Also, that it was and is on the part and behalf of the said Richard Massey rightly and lawfully complained to you, lord judge aforesaid, and to your Chester consistory court; and he propounds as before.

Also, that all and singular the premises were and are true, public, notorious, manifest and equally well-known, and regarding and concerning the same public voice and fame were and are circulating.

Whereupon, due proof being made as is required by law in this regard, the party of the said Richard Massey prays that right and a complement of justice may be done and administered to him in all and singular the premises, and that the said pew or seat, held by his precursors and predecessors in peaceful possession as thus set out above, is adjudged, decreed and declared as his and his family’s and that he, John Brereton, will be punished on account of his wrongful and presumptuous nuisance and disturbance and also that the party of the said John Brereton will be condemned in the lawful costs incurred on the part of the said Richard Massey in this behalf, and he protests those to be incurred, and, having been condemned that he will be obliged and compelled to the real payment of the same by you passing your definitive sentence in that behalf, lord judge aforesaid; not obliging himself to prove all and singular the premises, nor to the burden of superfluous proof, concerning which he protests, but so far as he will have proved in the premises, thus far may he obtain in the petitions,

Transcript

[1582/11 image 2]

Item Quod dictus Johannes Brerton fuit et est parochie de
Tilston Cestrensis diocesis et eo pretextu vestre Jurisdiccionis notorie
subditus et subiectus Et ponit vt supra

Item Quod fuit et est ex parte et per partem dicti Richardi Massey
ad vos dominum Judicem antedictum et ad curiam vestram consistorialem Cestrensem
Rite et legitime querelatum Et ponit vt supra

Item Quod  premissa omnia et singula fuerunt et sunt vera
publica notoria manifesta pariter ac famosa atque de et super
huiusmodi laborarunt et laborant publica vox et fama

 Vnde facta fide de iure in hac parte requisita petit pars
dicti Richardi Massy ius et Justiciam complementum sibi
[in premissis] omnibus et singulis fieri et ministrari dictumque Scamnum
siue Sedile sic vt premittitur a suis precessoribus
siue predecessoribus habitum in pacifica possessione sibi
et suis adiudicari decerni et declarari Ipsumque Johannem
Brerton propter suam Iniustam et temerariam vexacionem
et perburbationem puniendum fore necnon in expensis legitimis
per partem dicti Richardi Massy in hac parte factis et protestatur
defiendis parte dicti Johannis Brerton condempnari condempnatumque
ad realem solucionem earundem cogi et compelli per vos et vestram
Sententiam diffinitivam in hac parte ferendum domine Judex antedicte non
arctans se ad omnia et singula premissa probanda nec ad
onus superflue probacionis de quo protestatur sed Quatenus
probauerit in premissis eatenus obtineat in petitis Juris

Libel (image 3)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1582/11 image 3]

always reserving the benefit of law in all things; and he asserts the right of amending this libel; humbly imploring your office in the premises, distinguished judge aforesaid.

 

Transcript

[1582/11 image 3]

beneficio Ac protestatur de Addendo hunc libello In omnibus semper
saluo vestrum officium in premissis Judex egregie antedicte
humiliter Implorando

Libel (image 4)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1582/11 image 4] 

[Endorsement] 

Libel on behalf of Richard Massey, gentleman, against John Brereton in a cause of seating. Exhibited 1582. 

[in pencil in a different hand]

Tilston

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Translation copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

Transcript

[1582/11 image 4] 

[Endorsement] 

Libellus ex parte Richardi
Massie generosi contra
Johannem Brereton
in Causa Scedilis
Exhibitus 1582

[in pencil in a different hand]

Tilston

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

People

Richard Massey – plaintiff

John Brereton – defendant

 

 

Officials

Robert Leche

Subjects

Church seating

 

 

 

 

 

Places

Grafton

Tilston

Notes

Sentence was passed in favour of the plaintiff and survives at reference EDC 5/1587/35. The defendant appealed to York where his libel and Richard Massey’s response survive at reference CP.G.3064 and may be viewed online https://www.dhi.ac.uk/causepapers/causepaper.jsp?id=128125

The basis of John Brereton’s claim was that lands which he occupied under a three-life lease from John Heath of Overton, and which were situated in Grafton, gave him the right to sit in the contested pew, which Richard Massey continued to dispute.

There were two pews in dispute, both on the north side of the church, one being four back from the pulpit and the other behind it.

 

 

 

Ref: EDC 5/1580/12

Catalogue Entry:

EDC 5 1580. 12. MANCHESTER Robert Riding c Ralph Shalcrosse for saying he was a naughty man of his body – libel.

Summary:

Ralph Shalcrosse contra Robert Ridinges

 

Year

1580

Type of Cause:

Defamation – sexual slander

Cause Papers:

Libel

Libel (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/12 image 1]

In the name of God, Amen; before you, worshipful Master Robert Leche, Doctor of Laws, lawfully deputed official principal of the Chester consistory court, or any other judge whomsoever competent in this regard, the party of the distinguished Ralph Shalcrosse of the parish of Manchester of Chester archdeaconry against Robert Ridinges of the parish and archdeaconry aforesaid and against any other person or persons whomsoever lawfully intervening before you in judgement for the same, by way of complaint and complaining to you in this behalf says, alleges and propounds in these writings in law in articles as follows: 

1          Firstly, namely that all and singular subordinates and subjects of this realm of England who utter, assert or declare abuse, disparagements or opprobrious, scandalous or defamatory words tending or sounding to the injury or denigration of the good fame of any person with malicious intent and against public morals, were and are to be canonically and according to the due requirement of law in that behalf corrected and punished; and he propounds as before.

2          Also, that notwithstanding the premises the aforesaid Robert Ridings, not being ignorant of the premises but knowing well enough, in the months of April and May in the year of our Lord 1580, now current, within the parish of Manchester aforesaid, with malicious intent and against public morals seriously and grievously defamed the aforesaid Ralph Shalcrosse, previously in no way defamed, of and concerning the crimes written below and he uttered, spoke and published some abusive, scandalous and defamatory words openly and publicly against the aforesaid Ralph and especially the following English words namely ‘Thou art or he is, meaninge the said Rafe Shalcrosse a naughtie[1] man of thy bodie & hast had […] dealing with […]’

[1] Promiscuous or immoral in this context.

Transcript

[1580/12 image 1]

In dei nomine Amen Coram vobis venerabili viro magistro Roberto leche legum
doctore Curie Consistorialis Cestrensis officiali principali legitime deputato aut
alio Judice in hac parte competenti quocunque Pars discreti
viri Radulphi Shalcrosse parochie de Mancestr’ Archidiaconatus
Cestrensis contra et aduersus Robertum Ridinges parochie et
Archidiaconatus predictis ac contra quemcunque alium seu quoscunque
alios coram vobis pro eodem in Judicio legitime interuenientem
per viam querele et vobis in hac parte querelando
dicit allegat et in hijs scriptis in Jure proponit
articulatim prout sequitur

1          Inprimis videlicet Quod omnes et singuli huius Regni Anglie
Subditi et subiecti qui Convitia vituperia verbaue
opprobriosa scandalosa seu diffamatoria ad alicuis
bone fame lesionem seu denigracionem tendentia seu
sonantia animo malicioso ac contra bonos mores proferunt
asserunt seu predicant, fuerunt et sunt canonice
ac iuxta Juris in ea parte Exigentiam corrigendi et
puniendi  Et ponit vt supra

2          Item Quod premissis non obstantibus prefatus Robertus Ridinges
premissorum non ignarus imo satis sciolus predictum Radulphum
Shalcrosse de et super Criminibus infrascriptis prius
minime diffamatum mensibus Aprilis et Maij Anno domini
1580 iam currenti infra parochiam de mancestr’ predict
animo malicioso ac contra bonos mores grauiter et
enormiter diffamaui, nonnullaque verba convitiosa
scandalosa seu diffamatoria contra prefatum Radulphum
palam et publice protulit dixit et promulgauit ac
presertim verba Anglice sequentia videlicet Thou
art or he is, meaninge the said Rafe Sh[alcrosse]
a naughtie man of thy bodie & hast had […]
dealinge with […]

Libel (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/12 image 2] 

3          Also, that the aforesaid Ralph Shalcrosse, before the utterance of these defamatory words and until then, was a man of good fame, unblemished reputation and honest conversation and for such and as such openly, publicly and notoriously commonly called, held, considered, named and reputed among his acquaintances and neighbours; and he propounds as before.

4          Also that by reason and occasion of the utterance of these words the standing and good fame of the said Ralph are diminished, injured and harmed and the same Ralph was and is of less esteem after the utterance of these words than before; and he propounds as before. 

5          Also, that the aforesaid Robert Ridings was and is of the parish of  Manchester of the archdeaconry of Chester and notoriously subordinate and subject to your jurisdiction; and he propounds as before.

6          Also, all and singular the premises were and are true, public, notorious, manifest and equally well known and public voice and fame were circulating regarding and concerning the same, just as they are circulating at present.

Whereupon, due proof being made as required by law in this regard, the party of the aforesaid Ralph Shalcrosse prays that right and justice may effectively be done and administered to him in all and singular the premises and anything whatsoever concerning them and that that the said Robert Ridings will be punished according to the demands of the law in that regard on account of his reckless excess in pronouncing the defamatory words aforesaid; and also that he will be condemned in the costs incurred and to be incurred on behalf of the plaintiff in this cause by you and  your definitive sentence or final decree; and otherwise, that what will have been of right and reason in the premises may be done, established and decreed; this party propounds the premises and prays that they are done jointly and severally, not obliging himself to proving all and singular the premises, nor to the burden of superfluous proof, concerning […]

Transcript

[1580/12 image 2]

3          Item Quod predictus Radulphus Shalcrosse ante huiusmodi verborum
diffamatoriorum prolacionem et vsque ad ea fuit vir bone fame
opinionis illese et conuersacionis honeste proque tali et
vt talis inter notos et vicinos suos communiter dictus tentus
habitus nominatus et reputatatus palam publice et notorie Et
ponit vt supra

4          Item Quod pretextu et occacione prolacionis huiusmodi verborum status
et bona fama dicti Radulphi attenuanter leduntur et
gravantur fuitque et est idem Radulphus minoris
Estimacionis citra huiusmodi verborum prolacionem quam ante
Et ponit vt supra 

5          Item Quod predictus Robertus Ridinges fuit et est parochie de
Mancestr’Archidiaconatus Cestrie vestreque Jurisdiccioni notorie
subditus et subiectus Et ponit vt supra 

6          Item Quod premissa omnia  et singula fuerunt et sunt vera
publica notoria manifesta pariter et famosa Et quod de et
super eisdem laborarunt prout in presenti laborant publica
vox et fama 

Vnde facta fide de et super premissis
de Jure requisita petit pars predicti Radulphi Shalcrosse
Jus et Justiciam sibi in premissis omnibus et singulis ac
ea concernentibus quibuscunque fieri et ministrari cum
effectu dictumque Robertum Ridinges propter suum
temerarium excessus verba diffamatoria predicta proferenda
iuxta Juris in ea parte Exigentia puniri atque in Expensis
ex parte agentis in huiusmodi causa  factis et fiendis condemnari
per vos et vestram Sententiam diffinitiuam siue finale decretum
Ceteraque fieri statui et decerni quod Juris fuerit
et Rationis Premissa proponit et fieri petit pars
ista Coniunctim et diuisim Non arctans se ad omnia et singula
premissa probanda nec ad onus superflue probacionis de […]

Libel (image 3)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/12 image 3]

[Endorsement] 

Libel offered on behalf of Ralph Shalcrosse against Robert Ridinges in a cause of defamation, 1580

[in pencil in a different hand]

Manchester

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Translation copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

Transcript

[1580/12 image 3] 

[Endorsement] 

Libellus ex parte
Radulphi Shalcrosse
contra Robertus
Ridinges in causa
diffamacionis oblatus
1580

[in pencil in a different hand]

Manchester

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

People

Ralph Shalcrosse – plaintiff

Robert Ridinges – defendant

 

 

Officials

Robert Leche

Subjects

Defamatory words

 

 

 

 

 

Places

Manchester

Ref: EDC 5/1580/11

Catalogue Entry:

EDC 5 1580. 11. MANCHESTER Jane wife of Henry Chetham c Richard Hall clerk for saying this place is not fit for any cuckold to walk in – libel.

Summary:

Jane Chetam, wife of Henry Chetam, contra Richard Hall, clerk

The libel states that Hall had referred to Henry Chetam as ‘cuckold’. While this suggested that Chetam’s wife had committed adultery, it was also an insult to Henry Chetam.

Year

1580

Type of Cause:

Defamation – sexual slander

Cause Papers:

Libel

Libel (image 1)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/11 image 1]

[…] deputy or any other judge whomsoever competent in this regard, the party of the distinguished and honest woman, Jane Chetam, wife of Henry Chetam, of the parish of Manchester of the archdeaconry of Chester against Richard Hall, clerk, of the parish and archdeaconry aforesaid  and against any other person or persons whomsoever lawfully intervening before you in judgement, by way of complaint and complaining to you in this behalf says, alleges and propounds in these writings in law in articles as follows:

1          Firstly, namely that all and singular subordinates and subjects of this realm of England who speak, utter, express or declare abuse, disparagements or opprobrious, disparaging or scandalous words of anyone against public morals and with malicious intent were and are to be canonically corrected and punished according to the laws and statutes of this realm of England; and he propounds jointly, severally and concerning any part thereof.

2          Also, that notwithstanding the premises and they being true, the aforesaid Richard Hall, clerk, not being ignorant of them but forgetful of the welfare of his soul, being induced, as it is believed, by an evil spirit, in the months of September, October and November in the year of our Lord 1580, or in any of those months whatsoever, in one or other, with malicious intent and against public morals seriously and grievously defamed the said Jane Chetam, previously in no way defamed, and he uttered and pronounced these following opprobrious, defamatory and scandalous words or similar in effect to these and importing the same effect openly and publicly before trustworthy witnesses within the churchyard of the parish church of Manchester aforesaid or in other neighbouring places, namely ‘seinge the said Henrie Chetam walkinge there <[…]> the said Richard spake vnto him audibly this place is not fitt for any Cuckoldes to walke in And the said’

Transcript

[1580/11 image 1] 

[…] deputat[o aut ali]o Judice [in hac parte] co[mpetenti] quocunque
Pars discrete et hones[te] mulieris Jane Chetam
vxoris Henrici Chetam parochie de Mancestr’Archidiaconatus
Cestrie contra et aduersus Ricardum Hall clericum parochie et
Archidiaconatus predictis ac contra quemcunque alium seu
quoscunque alios Coram vobis in Judicio legitime
interuenientem per viam querele et vobis in hac
parte querelando dicit allegat et in hijs scriptis
in Jure proponit articulatim prout sequitur

1          Inprimis videlicet Quod omnes et singuli huius Regni Anglie
subditi et subiecti qui Convitia vituperia verbaue
obprobriosa vituperiosa seu scandalosa de aliquo
contra bonos mores animoque malicioso dicunt
emittunt proferunt seu predicant fuerunt et sunt
iuxta Jura et Statuta huius Regni Anglie
canonice corrigendi et puniendi Et ponit Coniunctim
diuisim Et de quolibet

2          Item Quod premissis non obstantibus eisque veris existentibus
predictus Ricardus Hall clericus eorundem non ignarus imo
anime  sue salutis immemor Spritu vt creditur maligno
ductus dictam Janam Chetam prius minime diffamatam
mensibus Septembris Octobris et Novembris Anno
domini 1580 eorumve mensium quolibet vno siue aliquo
animo malicioso ac contra bonos mores grauiter et
enormiter diffamauit verbaque obprobriosa diffamatoria
et scandalosa sequentia seu eis in effectu similia et
eundem effectum importantia coram testibus fidedignis
palam et publice protulit et pronuntiauit infra
Cemiterium Ecclesie parochialis de mancestr’ predict’ <aut alijs locis vicinis> videlicet seinge
the said Henrie Chetam walkinge there <[…]> the said
Richard spake vnto him audibly this place is not
fitt for any Cuckoldes to walke in And the said

Libel (image 2)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/11 image 2]

[…] the same Richard Hall uttered and pronounced these defamatory words or similar in effect to these and importing the same effect with malicious intent and against public morals; and he propounds jointly, severally and concerning any part thereof.

3          Also ‘That the Common Exposicion <& meaninge> of the said sclaunderous wordes within the parishe of manchester & other places thereaboutes was & is that the said Jane Chetam had abused her self in Adultrie or incontinencie & soe are the same words commonly reputed & taken & not in any other Sense or meaninge; and he propounds as before.

4          Also, that the aforesaid Jane Chetam, before the utterance of the said defamatory words and until then, was a woman of good fame, honest conversation and unblemished reputation and as such openly, publicly and notoriously commonly called, held, considered, named and reputed among good and substantial people; and he propounds as before.

5          Also that by occasion and reason of the utterance of these defamatory words the standing and good fame of the aforesaid Jane Chetam are seriously and grievously injured and diminished among and between good and substantial people and the same Jane was and is of less reputation after the utterance of the same words than before; and he propounds as before.

6          Also, that the aforesaid Richard Hall was and is of the parish of  Manchester and for that reason notoriously subordinate and subject to your jurisdiction; and he propounds as before.

7          Also, that it was and is on the part and behalf of the said Jane Chetam that this action is lawfully brought to you and your Chester consistory court; and he propounds as before.

Transcript

[1580/11 image 2]

[…] hec
verba d[iffa]matoria seu eis in effectu similia et eun[dem]
effectum importantia idem Ricardus Hall animo malicioso
et contra bonos mores protulit et pronuntiauit
Et ponit Coniunctim diuisim Et de quolibet

3          Item That the Common Exposicion <& meaninge> of the said sclaunderous
wordes within the parishe of manchester & other
places thereaboutes was & is that the said
Jane Chetam had abused her self in Adultrie
or incontinencie & soe are the same words commonly
reputed & taken & not in any
other Sense or meaninge Et ponit vt supra

4          Item Quod predicta Jana Chetam ante dictorum verborum
diffamatoriorum prolacionem et vsque ad ea fuit mulier
bone fame, Conuersacionis honeste, et opinionis illese
sicque inter bonos et graues communiter dicta tenta
habita nominata et reputatata palam publice et
notorie Et ponit vt supra 

5          Item Quod occasione et pretextu huiusmodi verborum
diffamatoriorum emissionis status et bona fame predicte
Jane Chetam apud et inter bonos et graues
grauiter et enormiter leduntur et  attenuanter fuitque
et est eadem Jane minoris reputacionis citra prolacionem
eorundem verborum quam ante Et ponit vt supra 

6          Item Quod predictus Ricardus Hall fuit et est parochie de
mancestr’ et eo pretextu vestre Jurisdiccioni notorie
subditus et subiectus Et ponit vt supra 

7          Item Quod fuit et est ex parte et per partem dicte
Jane Chetam ad vos et vestram Curiam Consistorialem
legitime querelatur Et ponit vt supra

 

Libel (image 3)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/11 image 3] 

[…] public voice and fame are circulating.

Whereupon, due proof being made as required by law in this regard, the party of the said Jane Chetam prays that right and justice may be done and administered to her with effect in all and singular the premises and that that the said Richard Hall will be punished by ecclesiastical censures and according to the demands of the law in that regard on account of his rash presumption in pronouncing the defamatory words aforesaid or similar in effect to them; and also that he will be condemned in the lawful costs incurred on behalf of the aforesaid Jane, and he protests those to be incurred, and having been condemned, that he will be obliged and compelled to the real payment of the same, by you and your definitive sentence, lord judge aforesaid; and otherwise, that what will have been of right and reason in the premises and anything whatsoever concerning them is done, established and decreed; this party propounds the premises and prays that they are done jointly and severally, not binding himself to prove all and singular the premises, nor to the burden of superfluous proof, concerning which he protests, but so far as he will have proved in the premises thus far may he obtain in the petitions, always reserving the benefit of law in all things, humbly imploring your office in the premises; and this party asserts the right of adding to, correcting and amending at an appropriate and suitable place and time etc.

Transcript

[1580/11 image 3]

[…] laboran[t publi]ca vox [et fam]a

Vnde facta
fide de Jure in hac parte requisita petit pars
dicte Jane Chetam Jus et Justiciam sibi in premissis
omnibus et singulis fieri et ministrari cum effectu
dictumque Ricardum Hall propter suum temerarium ausum
verba diffamatoria predicta seu eis in effectu
similia proferenda per Censuras Ecclesiasticas et
iuxta Juris in ea parte Exigentia puniri necnon in
Expensis legitimis ex parte predicte Jane factis et protestatur
de fiendis condemnari Condempnatumque ad realem
solucionem earundem cogi et compelli per vos et
vestram Sententiam diffinitiuam domine Judex antedicte
Ceteraque fieri statui et decerni in premissis et
ea concernentibus quibuscunque quod Juris fuerit et
racionis Premissa proponit et fieri petit pars ista
Coniunctim et diuisim non arctans se ad omnia et
singula premissa probanda nec ad onus superflue
probacionis de quo protestatur sed quatenus probauerit
in premissis eatenus obtineat in petitis Juris
beneficio in omnibus semper saluo Vestrum officium
in premissis humiliter implorando Et protestatur
pars ista de addendo corrigendo et emendando pro
loco et tempore conguis et oportunis et cetera

Libel (image 4)

Original Document

Click to view fullscreen

Translation

[1580/11 image 4] 

[Endorsement] 

[…] Richard Hall, clerk, a cause of defamation, offered 1580.

[in pencil in a different hand]

Manchester

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Translation copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

Transcript

[1580/11 image 4] 

[Endorsement]

 […]
Ricard’ Hall
Cleric’ in causa
diffamacionis oblat’
1580

[in pencil in a different hand]

Manchester

[Produced with the permission of the Chester Diocesan Board of Finance.]

Transcript copyright ©2022 P J Cox All Rights Reserved

People

Jane Chetam – plaintiff

Richard Hall – defendant